Isaiah 51:12-16

Verse 13

Of the oppressor, as if he, etc. - "The כ caph in כאשר keasher seems clearly to have changed its situation from the end of the preceding word to the beginning of this; or rather, to have been omitted by mistake there, because it was here. That it was there the Septuagint show by rendering המציקך hammetsikech θλιβοντος σε, of him, that oppressed thee. And so they render this word in both its places in this verse. The Vulgate also has the pronoun in the first instance; furoris ejus qui te tribulabat." Dr. Jubb. The correction seems well founded; I have not conformed the translation to it, because it makes little difference in the sense.
Verse 14

The captive exile hasteneth that he may be loosed "He marcheth on with speed, who cometh to set free the captive" - Cyrus, if understood of the temporal redemption from the captivity of Babylon; in the spiritual sense, the Messiah, who comes to open the prison to them that are bound.
Verse 16

That I may plant the heavens "To stretch out the heavens" - In the present text it is לנתע lintoa, "to plant the heavens:" the phrase is certainly very obscure, and in all probability is a mistake for לנטות lintoth. This latter is the word used in Isa 51:13 just before, in the very same sentence; and this phrase occurs very frequently in Isaiah, Isa 40:22, Isa 42:5, Isa 44:24, Isa 45:12; the former in no other place. It is also very remarkable, that in the Samaritan text, Num 24:6, these two words are twice changed by mistake, one for the other, in the same verse.
Copyright information for Clarke