Leviticus 19:26-31

Verse 26

Neither shall ye use enchantment - לא תנחשו lo thenachashu. Conjecture itself can do little towards a proper explanation of the terms used in this verse. נחש nachash; See note at Gen 3:1 (note), we translate serpent, and with very little propriety; but though the word may not signify a serpent in that place, it has that signification in others. Possibly, therefore, the superstition here prohibited may be what the Greeks called Ophiomanteia, or divination by serpents.

Nor observe times - ולא תעוננו velo teonenu, ye shall not divine by clouds, which was also a superstition much in practice among the heathens, as well as divination by the flight of birds. What these prohibitions may particularly refer to, we know not. See Clarke's note on Gen 41:8.
Verse 27

Ye shall not round the corners your heads - This and the following verse evidently refer to customs which must have existed among the Egyptians when the Israelites sojourned in Egypt; and what they were it is now difficult, even with any probability, to conjecture. Herodotus observes that the Arabs shave or cut their hair round, in honor of Bacchus, who, they say, had his hair cut in this way, lib. iii., cap. 8. He says also that the Macians, a people of Libya, cut their hair round, so as to leave a tuft on the top of the head, lib. iv., cap. 175. In this manner the Chinese cut their hair to the present day. This might have been in honor of some idol, and therefore forbidden to the Israelites.

The hair was much used in divination among the ancients, and for purposes of religious superstition among the Greeks; and particularly about the time of the giving of this law, as this is supposed to have been the era of the Trojan war. We learn from Homer that it was customary for parents to dedicate the hair of their children to some god; which, when they came to manhood, they cut off and consecrated to the deity. Achilles, at the funeral of Patroclus, cut off his golden locks which his father had dedicated to the river god Sperchius, and threw them into the flood: - Στας απανευθε πυρης ξονθην απεκειρατο χαιτην, Την ῥα Σπερχειῳ ποταμῳ τρεφε τηλεθοωσαν· Οχθησας δ' αρα ειπεν, ιδων επι οινοπα ποντον· Σπερχει', αλλως σοι γε πατηρ ηρησατο Πηλευς. κ. τ. λ.

Iliad, 1. xxiii., ver. 142, etc.

But great Achilles stands apart in prayer,

And from his head divides the yellow hair,

Those curling locks which from his youth he vowed,

And sacred threw to Sperchius' honored flood.

Then sighing, to the deep his looks he cast,

And rolled his eyes around the watery waste.

Sperchius! whose waves, in mazy errors lost,

Delightful roll along my native coast!

To whom we vainly vowed, at our return,

These locks to fall, and hecatombs to burn

So vowed my father, but he vowed in vain,

No more Achilles sees his native plain;

In that vain hope these hairs no longer grow;

Patrocius bears them to the shades below.

Pope.

From Virgil we learn that the topmost lock of hair was dedicated to the infernal gods; see his account of the death of Dido: - "Nondum illi flavum Proserpina vertice crinem

Abstulerat, Stygioque caput damnaverat orco - Hunc ego Diti Sacrum jussa fero; teque isto corpore solvo.

Sic ait, et dextra crinem secat."

Aeneid, lib. iv., ver. 698.

The sisters had not cut the topmost hair,

Which Proserpine and they can only know.

Nor made her sacred to the shades below -

This offering to the infernal gods I bear;

Thus while she spoke, she cut the fatal hair.

Dryden.

If the hair was rounded, and dedicated for purposes of this kind, it will at once account for the prohibition in this verse. The corners of thy beard - Probably meaning the hair of the cheek that connects the hair of the head with the beard. This was no doubt cut in some peculiar manner, for the superstitious purposes mentioned above. Several of our own countrymen wear this said hair in a curious form; for what purposes they know best: we cannot say precisely that it is the ancient Egyptian custom revived. From the images and paintings which remain of the ancient Egyptians, we find that they were accustomed to shave the whole hair off their face, except merely that upon the chin, which last they cut off only in times of mourning.
Verse 28

Any cuttings in your flesh for the dead - That the ancients were very violent in their grief, tearing the hair and face, beating the breast, etc., is well known. Virgil represents the sister of Dido "tearing her face with her nails, and beating her breast with her fists." "Unguibus ora soror foedans, et pectora pugnis."

Aen., l. iv., ver. 672.

Nor print any marks upon you - It was a very ancient and a very general custom to carry marks on the body in honor of the object of their worship. All the castes of the Hindoos bear on their foreheads or elsewhere what are called the sectarian marks, which distinguish them, not only in a civil but also in a religious point of view, from each other. Most of the barbarous nations lately discovered have their faces, arms, breasts, etc., curiously carved or tattooed, probably for superstitious purposes. Ancient writers abound with accounts of marks made on the face, arms, etc., in honor of different idols; and to this the inspired penman alludes, Rev 13:16, Rev 13:17; Rev 14:9, Rev 14:11; Rev 15:2; Rev 16:2; Rev 19:20; Rev 20:4, where false worshippers are represented as receiving in their hands and in their forehead the marks of the beast. These were called στιγματα stigmata among the Greeks, and to these St. Paul refers when he says, I bear about in my body the Marks (stigmata) of the Lord Jesus; Gal 6:17. I have seen several cases where persons have got the figure of the cross, the Virgin Mary, etc., made on their arms, breasts, etc., the skin being first punctured, and then a blue colouring matter rubbed in, which is never afterward effaced. All these were done for superstitious purposes, and to such things probably the prohibition in this verse refers. Calmet, on this verse, gives several examples. See also Mariner's Tonga Islands, vol. i. p. 311-313.
Verse 29

Do not prostitute thy daughter - This was a very frequent custom, and with examples of it writers of antiquity abound. The Cyprian women, according to Justin, gained that portion which their husbands received with them at marriage by previous public prostitution. And the Phoenicians, according to Augustine, made a gift to Venus of the gain acquired by the public prostitution of their daughters, previously to their marriage. "Veneri donum dabant, et prostitutiones filiarum, antequam jungerent eas viris." - De Civit. Del, lib. xviii., c. 5; and see Calmet.
Verse 31

Regard not them that have familiar spirits - The Hebrew word אבות oboth probably signifies a kind of engastromuthoi or ventriloquists, or such as the Pythoness mentioned Act 16:16, Act 16:18; persons who, while under the influence of their demon, became greatly inflated, as the Hebrew word implies, and gave answers in a sort of frenzy. See a case of this kind in Virgil, Aeneid, l. vi., ver. 46, etc.: - " - Deus ecce, Deus! cui talla fanti

Ante fores, subito non vultus, non color unus,

Non comptae mansere comae; sed pectus anhelum,

Et rabie fera corda tument; majorque videri,

Nec mortale sonans, afflata est numine quando

Jam propiore Dei." - Invoke the skies, I feel the god, the rushing god, she cries.

While yet she spoke, enlarged her features grew,

Her color changed, her locks dishevelled flew.

The heavenly tumult reigns in every part,

Pants in her breast, and swells her rising heart:

Still swelling to the sight, the priestess glowed,

And heaved impatient of the incumbent god.

Pitt.

Neither seek after wizards - ידענים yiddeonim, the wise or knowing ones, from ידע yada, to know or understand; called wizard in Scotland, wise or cunning man in England; and hence also the wise woman, the white witch. Not only all real dealers with familiar spirits, or necromantic or magical superstitions, are here forbidden, but also all pretenders to the knowledge of futurity, fortune-tellers, astrologers, etc., etc. To attempt to know what God has not thought proper to reveal, is a sin against his wisdom, providence, and goodness. In mercy, great mercy, God has hidden the knowledge of futurity from man, and given him hope - the expectation of future good, in its place. See Clarke's note on Exo 22:18.
Copyright information for Clarke