2 Samuel 12:19-23

19 When David saw that his servants were whispering to one another, he
Heb “David.” The name has been replaced in the translation by the pronoun (“he”) for stylistic reasons.
realized that the child was dead. So David asked his servants, “Is the child dead?” They replied, “Yes, he’s dead.”
20So David got up from the ground, bathed, put on oil, and changed his clothes. He went to the house of the Lord and worshiped. Then, when he entered his palace, he requested that food be brought to him, and he ate.

21 His servants said to him, “What is this that you have done? While
For the MT בַּעֲבוּר (baavur, “for the sake of”) we should probably read בְּעוֹד (beod, “while”). See the Lucianic Greek recension, the Syriac Peshitta, and the Targum.
the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”
22He replied, “While the child was still alive, I fasted and wept because I thought,
Heb “said.”
‘Perhaps
Heb “Who knows?”
the Lord will show pity and the child will live.
23But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!’”

Copyright information for NETfull