Hosea 12:12-13
Jacob in Aram, Israel in Egypt, and Ephraim in Trouble
12 Jacob fled to the country of Aram,then Israel worked ▼
▼ Heb “served” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “earned a wife.”
to acquire a wife; he tended sheep to pay for her.
13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,
and due to a prophet ▼
▼ Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
Israel ▼▼ Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
was preserved alive. ▼▼ Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13–14 HT (12:12–13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.
Copyright information for
NETfull