Hosea 12:12-13

Jacob in Aram, Israel in Egypt, and Ephraim in Trouble

12 Jacob fled to the country of Aram,
then Israel worked
Heb “served” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “earned a wife.”
to acquire a wife;
he tended sheep to pay for her.
13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,
and due to a prophet
Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
Israel
Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
was preserved alive.
Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13–14 HT (12:12–13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.

Copyright information for NETfull