Job 36:2-3

2 “Be patient
The verb כָּתַּר (kattar) is the Piel imperative; in Hebrew the word means “to surround” and is related to the noun for crown. But in Syriac it means “to wait.” This section of the book of Job will have a few Aramaic words.
with me a little longer
and I will instruct you,
for I still have words to speak on God’s behalf.
The Hebrew text simply has “for yet for God words.”

3 With my knowledge I will speak comprehensively,
Heb “I will carry my knowledge to-from afar.” The expression means that he will give a wide range to knowledge, that he will speak comprehensively.

and to my Creator I will ascribe righteousness.
This line gives the essence of all of Elihu’s speech – to give or ascribe righteousness to God against the charges of Job. Dhorme translates this “I will justify my Maker,” and that is workable if it carries the meaning of “declaring to be right.”

Copyright information for NETfull