John 2:11

11Jesus did this as the first of his miraculous signs,
This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
in Cana
For location see Map1-C3; Map2-D2; Map3-C5.
of Galilee. In this way he revealed
Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
his glory, and his disciples believed in him.
Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”


Copyright information for NETfull