Luke 3:15
15 While the people were filled with anticipation ▼▼ Or “with expectation.” The participle προσδοκῶντος (prosdokōntos) is taken temporally.
▼▼ The people were filled with anticipation because they were hoping God would send someone to deliver them.
and they all wondered ▼▼ Grk “pondered in their hearts.”
whether perhaps John ▼▼ Grk “in their hearts concerning John, (whether) perhaps he might be the Christ.” The translation simplifies the style here.
could be the Christ, ▼▼ Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
▼
Copyright information for
NETfull