Luke 9:19-20
19They ▼▼ Grk “And they.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
answered, ▼▼ Grk “And answering, they said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “They answered.”
“John the Baptist; others say Elijah; ▼▼ The appearance of Elijah would mean that the end time had come. According to 2 Kgs 2:11, Elijah was still alive. In Mal 4:5 it is said that Elijah would be the precursor of Messiah.
and still others that one of the prophets of long ago has risen.” ▼▼ The phrase has risen could be understood to mean “has been resurrected,” but this is only a possible option, not a necessary one, since the phrase could merely mean that a figure had appeared on the scene who mirrored an earlier historical figure. Note that the three categories in the reply match the ones in Luke 9:7–8.
20Then ▼▼ Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
he said to them, “But who do you say that I am?” Peter ▼▼ Here δέ (de) has not been translated.
answered, ▼▼ Grk “Peter answering, said.” This is redundant in contemporary English and has been simplified to “Peter answered.”
“The Christ ▼▼ Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
▼ of God.”
Copyright information for
NETfull