Matthew 8:5-13

Healing the Centurion’s Servant

5 When he entered Capernaum,
Capernaum was a town on the northwest shore of the Sea of Galilee, 680 ft (204 m) below sea level. It was a major trade and economic center in the North Galilean region.
For location see Map1-D2; Map2-C3; Map3-B2.
a centurion
A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like the apostle Paul did.
came to him asking for help:
While in Matthew’s account the centurion came to him asking for help, Luke’s account (7:1–10) mentions that the centurion sent some Jewish elders as emissaries on his behalf.
6“Lord,
Grk “and saying, ‘Lord.’” The participle λέγων (legōn) at the beginning of v. 6 is redundant in English and has not been translated.
my servant
The Greek term here is παῖς (pais), often used of a slave who was regarded with some degree of affection, possibly a personal servant (Luke 7:7 uses the more common term δοῦλος, doulos). See L&N 87.77.
is lying at home paralyzed, in terrible anguish.”
7Jesus
Grk “And he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
said to him, “I will come and heal him.”
8But the centurion replied,
Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.
“Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.
9For I too am a man under authority, with soldiers under me.
Grk “having soldiers under me.”
I say to this one, ‘Go’ and he goes,
I say to this one ‘Go’ and he goes. The illustrations highlight the view of authority the soldier sees in the word of one who has authority. Since the centurion was a commander of a hundred soldiers, he understood what it was both to command others and to be obeyed.
and to another ‘Come’ and he comes, and to my slave
Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times… in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v. 1). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος) in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
‘Do this’ and he does it.”
The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
10When
Here δέ (de) has not been translated.
Jesus heard this he was amazed and said to those who followed him, “I tell you the truth,
Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
I have not found such faith in anyone in Israel!
11I tell you, many will come from the east and west to share the banquet
Grk “and recline at table,” as 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away. The word “banquet” has been supplied to clarify for the modern reader the festive nature of the imagery. The banquet imagery is a way to describe the fellowship and celebration of being among the people of God at the end.
1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
with Abraham, Isaac, and Jacob
Grk “and Isaac and Jacob,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
in the kingdom of heaven,
12but the sons of the kingdom will be thrown out into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
Weeping and gnashing of teeth is a figure for remorse and trauma, which occurs here because of exclusion from God’s promise.
13Then Jesus said to the centurion, “Go; just as you believed, it will be done for you.” And the servant
‡ Most mss read αὐτοῦ (autou, “his”) after “servant.” It is unlikely that the pronoun was accidentally overlooked by such diverse witnesses as א B 0250 0281 f1 33 latt. More likely is the probability that Western, Byzantine, and some other scribes added the word for clarification (so C L W Θ 0233 f13 Maj. sy sa). NA27 has the pronoun in brackets, indicating doubts as to its authenticity.
was healed at that hour.

Copyright information for NETfull