Psalms 7:1
A musical composition ▼▼ The precise meaning of the Hebrew term שִׁגָּיוֹן (shiggayon; translated here “musical composition”) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root שָׁגָה (shagah, “swerve, reel”) and understand it as referring to a “wild, passionate song, with rapid changes of rhythm” (see BDB 993 s.v. שִׁגָּיוֹן). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural. by David, which he sang to the Lord concerning ▼▼ Or “on account of.” a Benjaminite named Cush. ▼▼ Apparently this individual named Cush was one of David’s enemies.
1 O Lord my God, in you I have taken shelter. ▼▼ The Hebrew perfect verbal form probably refers here to a completed action with continuing results.
Deliver me from all who chase me! Rescue me!
Copyright information for
NETfull