Psalms 77:2

2 In my time of trouble I sought
Here the psalmist refers back to the very recent past, when he began to pray for divine help.
the Lord.
I kept my hand raised in prayer throughout the night.
Heb “my hand [at] night was extended and was not growing numb.” The verb נָגַר (nagar), which can mean “flow” in certain contexts, here has the nuance “be extended.” The imperfect form (תָפוּג, tafug, “to be numb”) is used here to describe continuous action in the past.

I
Or “my soul.” The Hebrew term נֶפֶשׁ (nefesh) with a pronominal suffix is often equivalent to a pronoun, especially in poetry (see BDB 660 s.v. נֶפֶשׁ 4.a).
refused to be comforted.
Copyright information for NETfull