CUns Luke 1:1OHB提阿非罗 [Hodesh]大人 [phylacteries]哪, 有好些人 [Moreshethite]提笔 [weapon]作书, [Achzib]述说 [part #Mebunnai]在 [gold]我们 [captivity]中间所成就 [to circumcise]的事, [to wipe]是 [Belteshazzar]照 [delight]传道 [Jahdai]的人 [libation]从 [where?]起初 [Arioch]亲眼看见 [Asrielite]又 [desire]传 [therefore]给我们 [captivity]的。   CUns Luke 1:2OHB   CUns Luke 1:3OHB这些事 [tongue]我既 [loin]从起头 [to urge]都详细 [but]考察 [Lotan]了, 就定意 [Gebal]要按着次序 [Helkai]写 [Ben-Abinadab]给你, [rest]  CUns Luke 1:4OHB使 [hook]你知道 [to honor #Mebunnai]所学 [to quake]之道 [Jahdai #to trade]都是确实 [foundation]的。   CUns Luke 1:5OHB当 [gold]犹太 [be wise]王 [to come [in]: come]希律  的时候, [wound]亚比雅  班 [fornication]里 [Gilgal]有 [Belteshazzar]一个 [groaning]祭司, [sin offering]名叫 [Chesil]撒迦利亚;  他 [wall]妻子  是 [Gilgal]亚伦 [father]的后人, [Hushah]名叫 [Chesil]伊利莎白。 [Gittith]  CUns Luke 1:6OHB他们二人 [Ahiram]在  神 [Hadad]面前 [rushing]都是 [decree]义人, [to rise up]遵行 [empty #gold]主  的一切 [tongue]诫命 [siegework #desire]礼仪, [Geuel]没有可指摘的, [Ahzai]  CUns Luke 1:7OHB只是 [desire #wall]没 [Carmi]有 [decree]孩子; [lampstand]因为 [to desire]伊利莎白 [Gittith #decree]不生育, [Kue]两个 [Ahiram]人又 [desire #decree #gold]年纪 [wound]老迈 [butter]了。   CUns Luke 1:8OHB撒迦利亚 [wall]按 [gold #wall]班 [fornication]次 [to disown]在  神 [Hadad]面前 [to rush]供祭司的职分, [Hattush]  CUns Luke 1:9OHB照 [to dedicate]祭司 [colored]的规矩 [Gurbaal]掣签, [Nile]得进 [rejoicing #to strive]主  殿 [Issachar]烧香。 [to see]  CUns Luke 1:10OHB烧香 [signet]的时候, [numbering]众 [tongue #to shake]百姓 [be brother-in-law]在外面 [to crush #decree]祷告。 [Meshach]  CUns Luke 1:11OHB有主  的使者  站 [weakness]在 [Gilgal]香 [signet]坛 [visibility]的右边, [Baal-perazim]向他 [wall]显现。 [vexation]  CUns Luke 1:12OHB撒迦利亚  看见, [vexation]就惊慌 [Nebo #desire]害怕。 [to kiss #Heman #Hadadezer #wall]  CUns Luke 1:13OHB天使  对 [Mezahab]他 [wall]说:「  撒迦利亚,  不要 [Jokmeam]害怕, [twilight]因为 [cistern]你 [rest]的祈祷 [Boaz]已经被听见 [Gehazi]了。 你 [rest]的妻子  伊利莎白 [Gittith]要给你 [rest]生 [to wear out]一个儿子, [soothing]你要给他 [wall]起名 [Chesil]叫  约翰。 [slain: killed]  CUns Luke 1:14OHB你 [rest]必 [decree]欢喜 [Sotai #desire]快乐; [melon]有许多人 [Moreshethite]因 [Hadadezer]他 [wall]出世, [Bel]也必喜乐。 [to shut]  CUns Luke 1:15OHB他在主  面前 [record]将要为 [decree]大, [only]淡酒 [failing #desire]浓酒 [ascent]都不 [Carmi #Jokmeam]喝, [steep]从 [Gilgal #wall]母 [to shoot]腹 [to desire]里就 [lamb]被圣  灵  充满 [kinsman]了。   CUns Luke 1:16OHB他要使许多 [Moreshethite]以色列 [window]人 [soothing]回转, [they]归于 [Hadadezer]主―  他们的  [wall]神。 [Hadad]  CUns Luke 1:17OHB他 [wall]必有 [gold]以利亚 [breast]的心志 [desire]能力, [treasurer]行 [plowshare]在主 [wall]的前面, [record]叫为父 [Lasha]的心 [vault]转 [they]向 [Hadadezer]儿女, [lampstand]叫悖逆的人 [brought up]转从 [gold]义人 [to rise up]的智慧, [to uproot]又为主  预备 [this]合用 [Chazi-manahethite]的百姓。」 [be brother-in-law]  CUns Luke 1:18OHB撒迦利亚  对 [Mezahab]天使  说:「  我凭着 [to dedicate]甚么 [to bray]可知道 [without]这事 [Chaldea]呢? 我 [captivity]已经 [decree]老 [dance]了, 我 [captivity]的妻子  也 [desire #gold #wall]年纪 [wound]老迈 [butter]了。」   CUns Luke 1:19OHB天使  回答 [harm #wall]说:「  我 [captivity]是 [decree]站 [Ladan]在  神 [Hadad]面前 [record]的加百列, [Beth-anath]奉差 [Appaim]而来对 [Mezahab]你 [rest]说话, [to cry]将这 [Chaldea]好信息报 [this]给你。 [rest]  CUns Luke 1:20OHB到了 [to strive #wall]时候, [Hammon]这话 [divorce]必然应验; [Moladah]只因 [Elishah #to trade]你不 [Carmi]信, [what? #captivity #Jahdai]你必 [decree]哑巴, [restraint]不 [Jokmeam]能 [Gad]说话, [to cry]直到 [sour grapes]这事 [Chaldea]成就 [Belteshazzar]的 [to trade]日子。」 [wound]  CUns Luke 1:21OHB百姓 [be brother-in-law #decree]等候 [foundation]撒迦利亚,  诧异 [to gird #gold]他 [wall]许久 [to build]在 [gold]殿 [Issachar]里。   CUns Luke 1:22OHB及至 [terror]他出来, [juice]不 [Carmi]能 [Gad]和他们 [wall]说话, [to cry]他们就知道 [to honor]他在 [gold]殿 [Issachar]里见 [vexation]了异象; [silver: money]因为 [desire]他 [wall]直向他们 [wall #decree]打手式, [Birzaith]竟 [desire]成了 [cypress]哑巴。 [be willing]  CUns Luke 1:23OHB他 [wall]供职 [to till]的日子 [wound]已满, [kinsman]就回 [word #to strive #wall]家  去了。   CUns Luke 1:24OHB这些 [Chaldea]日子 [wound]以后, [bed]他的 [wall]妻子  伊利莎白 [Gittith]怀了孕, [bitter]就 [desire]隐藏了 [terror #to cut down/off]五个 [spring]月, [Irijah]  CUns Luke 1:25OHB说:「 主  在 [gold #to trade]眷顾 [Hegai]我的日子, [wound]这样 [Chaldean]看待  我, [captivity]要把我 [captivity]在 [gold]人间 [to corrupt]的羞耻 [covering]除掉。」 [Eshtemoa]  CUns Luke 1:26OHB到了 [gold]第六个 [to scrape]月, [Irijah]天使  加百列 [Beth-anath]奉  [where?]神 [Hadad]的差遣 [Appaim]往 [to strive]加利利  的一座城 [fear]去( 这城名叫 [to trade #Chesil]拿撒勒), [Israel]  CUns Luke 1:27OHB到 [Mezahab]一个童女 [derision]那里, 是已经许配 [to possess: possess #Gilgal]大卫 [Bunni]家  的一个人,  名 [Chesil]叫约瑟。  童女 [derision]的名字 [Chesil]叫马利亚;    CUns Luke 1:28OHB天使进去, [rejoicing]对 [Mezahab]她 [wall]说:「  蒙大恩 [be fulfilled]的女子, 我问你安, [to shut]主  和你 [rest]同在了!」 [bed]  CUns Luke 1:29OHB马利亚因 [Hadadezer]这话 [Jahdai]就很惊慌, [Bera]又 [desire]反覆思想 [Bered]这样 [Chaldea]问安 [Artaxerxes]是 [decree]甚么意思。 [East [Gate]]  CUns Luke 1:30OHB天使  对她 [wall]说:「  马利亚,  不要 [Jokmeam]怕! [twilight]你在  神 [Hadad]面前 [Lebanon]已经蒙恩了。 [Zichri #Susi]  CUns Luke 1:31OHB你 [gold #Becorath]要怀孕 [bitter #desire]生 [vow]子, [soothing]可以给他 [wall]起名 [Chesil]叫  耶稣。    CUns Luke 1:32OHB他要为 [decree]大, [only]称为  至高者 [to shatter]的儿子; [soothing]主   神 [Hadad]要把他 [wall]祖 [Lasha]大卫 [Bunni]的位 [Hauran]给 [bath]他。 [wall]  CUns Luke 1:33OHB他要作 [to despise #Hadadezer]雅各  家  的王, 直到 [to strive]永远;  他 [wall]的国 [Bohan]也 [desire]没 [Carmi]有 [decree]穷尽。」 [goring]  CUns Luke 1:34OHB马利亚  对 [Mezahab]天使  说:「  我没有 [Carmi]出嫁, [without]怎么 [tooth]有 [decree]这事 [Chaldea]呢?」   CUns Luke 1:35OHB天使  回答 [harm #wall]说:「  圣  灵  要临 [Hagar]到 [Hadadezer]你 [rest]身上, 至高者 [to shatter]的能力 [treasurer]要荫庇 [traveller]你, [rest]因此 [defilement #desire]所要生的 [to wear out]圣者  必称为   神 [Hadad]的儿子 [soothing](或译:所要生的,必称为圣,称为 神的儿子)。   CUns Luke 1:36OHB况且 [desire #sinner]你 [rest]的亲戚 [sling]伊利莎白, [Gittith]在 [gold #wall]年老 [old]的时候也 [desire]怀了 [bitter]男胎, [soothing]就是那 [for]素来称为  不生育的, [Kue]现在 [wall]有 [decree]孕六个 [to scrape]月 [Irijah]了。   CUns Luke 1:37OHB因为,  出于  [Lebanon]神 [Hadad]的话, [to count]没有 [Carmi]一句不带能力的。」 [vessel]  CUns Luke 1:38OHB马利亚  说:「  我是主  的使女, [great man]情愿照 [to dedicate]你 [rest]的话 [to count]成就 [Belteshazzar]在我 [captivity]身上。」 天使  就 [desire]离开 [word #where?]她 [wall]去了。   CUns Luke 1:39OHB那 [Chaldea]时候, [wound]马利亚  起身, [Eliada]急忙 [bed #treasure]往 [to strive]山地 [rafter]里去, [empty]来到 [to strive]犹大  的一座城; [fear]  CUns Luke 1:40OHB进了 [rejoicing #to strive]撒迦利亚  的家,  问 [request]伊利莎白 [Gittith]安。   CUns Luke 1:41OHB伊利莎白 [Gittith]一听 [fool[ish]]马利亚  问安, [Artaxerxes]所怀的胎 [Beth-emek]就在 [gold #wall]腹 [to desire]里跳动。 [Maasai]伊利莎白 [Gittith]且 [desire]被圣  灵  充满, [kinsman]  CUns Luke 1:42OHB高 [only]声 [mountain]喊着 [food #desire]说:「  你 [rest]在妇女  中 [gold]是有福的! [Zia]你 [rest #to desire]所怀的胎 [to spice]也 [desire]是有福的! [Zia]  CUns Luke 1:43OHB我 [captivity]主  的母 [to shoot]到 [Mezahab]我 [captivity]这里来, [to endow]这 [Chaldea]是从哪里 [wonder #captivity]得的呢?   CUns Luke 1:44OHB因为 [early fig #sinner #scribe #Belteshazzar]你 [rest]问安 [Artaxerxes]的声音  一入 [to strive]我 [captivity]耳, [sheep]我 [captivity]腹 [to desire]里的胎 [Beth-emek]就 [gold]欢喜 [melon]跳动。 [Maasai]  CUns Luke 1:45OHB这相信 [what?]的女子是有福的! [Jozacar]因为 [Lebanon]主  对她 [wall]所说 [to cry]的话都要 [decree]应验。」 [to shine]  CUns Luke 1:46OHB马利亚  说:  我 [captivity]心  尊 [Jahzerah]主  为大;   CUns Luke 1:47OHB我 [captivity]灵  以  [Hadadezer]神 [Hadad]我 [captivity]的救主 [Mithredath]为乐; [Abi]  CUns Luke 1:48OHB因为  他顾念 [Hiddai #Hadadezer]他 [wall]使女 [great man]的卑微; [be hollow]从 [where?]今 [Cush]以后, 万 [tongue]代 [Bocheru]要称我 [captivity]有福。 [Jubal]  CUns Luke 1:49OHB那有权能的, [bank]为我 [captivity]成就  了大事; [only]他 [wall]的名 [Chesil]为圣。    CUns Luke 1:50OHB他 [wall]怜悯 [rain]敬畏 [twilight]他 [wall]的人, 直到 [to strive]世世代代。 [Bocheru #desire]  CUns Luke 1:51OHB他 [wall]用 [gold]膀臂 [Beth-merchak]施展  大能; [to cast]那狂傲 [ant]的人正 [wall]心 [vault]里妄想 [Barzillai]就被他赶散了。 [lye]  CUns Luke 1:52OHB他叫有权柄的 [to attack]失 [Helek #where?]位, [Hauran]叫卑贱的 [Nob]升高; [to go out]  CUns Luke 1:53OHB叫饥饿的 [command]得饱 [Daberath]美食, [crib]叫富足的 [bond]空手 [Hariph]回去。 [be like]  CUns Luke 1:54OHB他扶助 [silence]了他的 [wall]仆人 [people]以色列, [window]  CUns Luke 1:55OHB为要记念 [Jeribai]亚伯拉罕 [Abaddon]和 [desire]他的 [wall]后裔,  施怜悯 [rain]直到 [to strive]永远,  正如 [delight]从前对 [Mezahab]我们 [captivity]列祖 [Lasha]所说 [to cry]的话。   CUns Luke 1:56OHB马利亚  和伊利莎白 [wall]同 [petition]住, [to breathe]约有 [scribe]三 [to flow]个月, [Irijah]就 [desire]回 [youth #to strive #wall]家  去了。   CUns Luke 1:57OHB伊利莎白 [Gittith]的产 [vow]期 [mound]到了, [kinsman #wall]就 [desire]生 [to wear out]了一个儿子。 [soothing]  CUns Luke 1:58OHB邻里 [scroll #desire #wall]亲族 [sling]听见 [fool[ish]]主  向 [bed]她 [wall]大施 [Jahzerah #wall]怜悯, [rain]就 [desire]和她 [wall]一同欢乐。 [Maroth]  CUns Luke 1:59OHB到了 [Belteshazzar #gold]第八 [spark]日, [wound]他们来 [to endow]要给孩子 [to cover]行割礼, [to extend]并 [desire]要照 [Hadadezer]他 [wall]父亲 [Lasha]的名字 [Chesil]叫  他 [wall]撒迦利亚。    CUns Luke 1:60OHB他 [wall]母亲 [to shoot #harm]说:「  不可! [be sated]要叫  他约翰。」 [slain: killed]  CUns Luke 1:61OHB他们 [Mezahab #wall]说:「 [Horam]你 [rest]亲族 [feet]中 [to trade]没 [Carmelitess]有 [decree]叫  这 [Chaldea]名字 [Chesil]的。」   CUns Luke 1:62OHB他们就 [terror]向他 [wall]父亲 [Lasha]打手式, [to fish]问他 [wall]要 [world]叫  这孩子甚么 [to bray #Ahithophel]名字。   CUns Luke 1:63OHB他要了 [Edrei]一块写字的板, [knowledge]就写 [Ben-Abinadab]上, 说:「  他 [wall]的名字 [Chesil]是 [decree]约翰。」 [slain: killed]他们 [tongue]便都希奇。 [to gird]  CUns Luke 1:64OHB撒迦利亚 [wall]的口 [cucumber field]立时 [night]开了, [Eliahba]舌头 [Belial]也 [desire]舒展了, 就 [desire]说出话 [to cry]来, 称颂  [Zia]神。 [Hadad]  CUns Luke 1:65OHB周围居住 [scroll]的人都 [Belteshazzar]惧怕; [to kiss]这 [Chaldea]一切 [tongue]的事 [to count]就 [desire]传 [Merodach-baladan #gold]遍 [darkness]了犹太 [be wise]的山地。 [rafter]  CUns Luke 1:66OHB凡 [tongue]听见的人 [fool[ish]]都将这事放 [to vow]在 [gold #wall]心 [vault]里, 说:「  这个 [Chaldea]孩子 [to cover]将来 [decree]怎么样 [to bray #to store]呢? 因为 [early fig]有 [decree]主 [Sur]与 [bed]他 [wall]同在。」   CUns Luke 1:67OHB他 [wall]父亲 [Lasha]撒迦利亚  被圣  灵  充满了, [kinsman]就 [desire]预言 [fruit]说:    CUns Luke 1:68OHB主―  以色列 [window]的  神 [Hadad]是应当称颂 [Ziph]的! 因  他眷顾 [to go: went]他 [wall]的百姓, [be brother-in-law]为他们施行  救赎, [Jehoaddah]  CUns Luke 1:69OHB在 [gold]他 [wall]仆人 [people]大卫 [Bunni]家  中, 为我们 [captivity]兴起了 [Gederothaim]拯救 [gift]的角, [[Mount] Hermon]  CUns Luke 1:70OHB正如 [delight]主藉着 [enclosure]从 [where?]创世  以来 [wall]圣  先知 [setting]的口 [cucumber field]所说的话, [to cry]  CUns Luke 1:71OHB拯救 [gift]我们 [captivity]脱离 [Gilgal]仇敌 [Zaavan]和 [desire #Gilgal]一切 [tongue]恨 [Jeriah]我们 [captivity]之人的手, [Sur]  CUns Luke 1:72OHB向 [bed]我们 [captivity]列祖 [Lasha]施  怜悯, [rain]记念 [Jeribai]他 [wall]的圣  约― [morning]  CUns Luke 1:73OHB就是 [to trade]他对 [Mezahab]我们 [captivity]祖宗 [Lasha]亚伯拉罕 [Abaddon]所起 [thus]的誓― [mercy seat]  CUns Luke 1:74OHB叫 [bath]我们 [captivity]既从 [Gilgal]仇敌 [Zaavan]手 [Sur]中被救出 [Manahath]来,   CUns Luke 1:75OHB就可以 [captivity]终身 [tongue #wound]在他 [wall]面前, [record]坦然无惧地 [place]用 [gold]圣洁、 [cherub]公义 [proud]事奉 [Jeberechiah]他。 [wall]  CUns Luke 1:76OHB孩子啊! 你 [rest]要称为  至高者 [to shatter]的先知; [setting]因为 [early fig]你要行 [Me-jarkon]在主  的前面, [record]预备 [this]他 [wall]的道路, [Pleiades]  CUns Luke 1:77OHB叫 [bath]他 [wall]的百姓 [be brother-in-law]因 [gold #wall]罪 [Ahohite]得赦, [you [m.s.]]就知道 [Belaite]救恩。 [gift]  CUns Luke 1:78OHB因 [enclosure]我们  [captivity]神 [Hadad]怜悯 [rain]的心肠, [bell]叫清晨的日光 [cruel]从 [Gilgal]高天 [storm]临到 [to go: went]我们, [captivity]  CUns Luke 1:79OHB要照亮 [cessation]坐 [Helkath-hazzurim]在 [gold]黑暗 [escape]中 [desire]死 [cleft]荫 [deed: work]里的人, 把我们 [captivity]的脚 [girding]引 [dry]到 [to strive]平安 [Gahar]的路 [Pleiades]上。   CUns Luke 1:80OHB那孩子 [to cover]渐渐长大, [happy]心灵  强健, [to spin]住 [decree]在 [gold]旷野, [to mock]直到 [to extinguish]他 [wall]显明 [satrap]在 [Mezahab]以色列人 [window]面前的日子。 [wound]
Copyright information for CUns, OHB