Exodus 6:14-26

Verse 14

These be the heads - ראשי rashey, the chiefs or captains. The following genealogy was simply intended to show that Moses and Aaron came in a direct line from Abraham, and to ascertain the time of Israel's deliverance. The whole account from Exo 6:14-26 inclusive, is a sort of parenthesis, and does not belong to the narration; and what follows from Exo 6:28 is a recapitulation of what was spoken in the preceding chapters.
Verse 16

The years of the life of Levi - "Bishop Patrick observes that Levi is thought to have lived the longest of all Jacob's sons, none of whose ages are recorded in Scripture but his and Joseph's, whom Levi survived twenty-seven years, though he was much the elder brother. By the common computation this would be twenty-three years: by Kennicott's computation at the end of Genesis 31. (See Clarke's note at Gen 31:55) Levi's birth is placed twenty-four years before that of Joseph; his death, therefore, would be only three years later. But this is not the only difficulty in ancient chronologies. Kohath, the second son of Levi, according to Archbishop Usher was thirty years old when Jacob came into Egypt, and lived there one hundred and three years. He attained to nearly the same age with Levi, to one hundred and thirty-three years; and his son Amram, the father of Moses, lived to the same age with Levi. We may observe here how the Divine promise, Gen 15:16, of delivering the Israelites out of Egypt in the fourth generation was verified; for Moses was the son of Amram, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Jacob." - Dodd.
Verse 20

His father's sister - דדתו dodatho. The true meaning of this word is uncertain. Parkhurst observes that דוד dod signifies an uncle in 1Sam 10:14; Lev 10:4, and frequently elsewhere. It signifies also an uncle's son, a cousin-german: compare Jer 32:8 with Exo 6:12, where the Vulgate renders דדי dodi by patruelis mei, my paternal cousin; and in Amo 6:10, for דודו dodo, the Targum has קריביה karibiah, his near relation. So the Vulgate, propinquus ejus, his relative, and the Septuagint, οἱ οικειοι αυτων, those of their household. The best critics suppose that Jochebed was the cousin-german of Amram, and not his aunt. See Clarke's note on Exo 2:1.

Bare him Aaron and Moses - The Samaritan, Septuagint, Syriac, and one Hebrew MS. add, And Miriam their sister. Some of the best critics suppose these words to have been originally in the Hebrew text.
Verse 21

Korah - Though he became a rebel against God and Moses, (see Num 16:1, etc)., yet Moses, in his great impartiality, inserts his name among those of his other progenitors.
Verse 22

Uzziel - He is called Aaron's uncle, Lev 10:4.
Verse 23

Elisheba - The oath of the Lord. It is the same name as Elizabeth, so very common among Christians. She was of the royal tribe of Judah, and was sister to Nahshon, one of the princes; see Num 2:3.

Eleazar - He succeeded to the high priesthood on the death of his father Aaron, Num 20:25, etc.
Verse 25

Phinehas - Of the celebrated act of this person, and the most honorable grant made to him and his posterity, see Num 25:7-13.
Verse 26

According to their armies - צבאתם tsibotham, their battalions - regularly arranged troops. As God had these particularly under his care and direction, he had the name of יהוה צבאות Yehovah tsebaoth, Lord of hosts or armies. "The plain and disinterested manner," says Dr. Dodd, "in which Moses speaks here of his relations, and the impartiality wherewith he inserts in the list of them such as were afterwards severely punished by the Lord, are striking proofs of his modesty and sincerity. He inserts the genealogy of Reuben and Simeon, because they were of the same mother with Levi; and though he says nothing of himself, yet he relates particularly what concerns Aaron, Exo 6:23, who married into an honorable family, the sister of a prince of the tribe of Judah."
Copyright information for Clarke