Isaiah 49:1-12

Introduction

In this chapter the Messiah is introduced, declaring the full extent of his commission, which is not only to be Savior to the Jews, but also to the Gentiles. The power and efficacy of his word is reprehended by apt images; the ill success of his ministry among the Jews is intimated, and the great success of the Gospel among the Gentiles, Isa 49:1-12. But the prophet, then casting his eye on the happy, though distant, period of Israel's restoration, makes a beautiful apostrophe to the whole creation to shout forth the praises of God on the prospect of this remarkable favor, Isa 49:13. The tender mercies of God to his people, with the prosperity of the Church in general, and the final overthrow of all its enemies, make the subject of the remaining verses, Isa 49:14-26.

Verse 1

Listen, O isles, unto me "Hearken unto me, O ye distant lands" - Hitherto the subject of the prophecy has been chiefly confined to the redemption from the captivity of Babylon; with strong intimations of a more important deliverance sometimes thrown in, to the refutation of idolatry, and the demonstration of the infinite power, wisdom, and foreknowledge of God. The character and office of the Messiah was exhibited in general terms at the beginning of chap. 42.; but here he is introduced in person, declaring the full extent of his commission, which is not only to restore the Israelites, and reconcile them to their Lord and Father, from whom they had so often revolted, but to be a light to lighten the Gentiles, to call them to the knowledge and obedience of the true God, and to bring them to be one Church together with the Israelites, and to partake with them of the same common salvation procured for all by the great Redeemer and Reconciler of man to God.
Verse 2

And he hath made my mouth like a sharp sword "And he hath made my mouth a sharp sword" - The servant of God, who speaks in the former part of this chapter, must be the Messiah. If any part of this character can in any sense belong to the prophet, yet in some parts it must belong exclusively to Christ; and in all parts to him in a much fuller and more proper sense. Isaiah's mission was to the Jews, not to the distant nations, to whom the speaker in this place addresses himself. "He hath made my mouth a sharp sword;" "to reprove the wicked, and to denounce unto them punishment," says Jarchi, understanding it of Isaiah. But how much better does it suit him who is represented as having "a sharp two-edged sword going out of his mouth," Rev 1:16; who is himself the Word of God; which word is "quick and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart;" Heb 4:12. This mighty Agent and Instrument of God, "long laid up in store with him, and sealed up among his treasures," is at last revealed and produced by his power, and under his protection, to execute his great and holy purposes. He is compared to a polished shaft stored in his quiver for use in his due time. The polished shaft denotes the same efficacious word which is before represented by the sharp sword. The doctrine of the Gospel pierced the hearts of its hearers, "bringing into captivity every thought to the obedience of Christ." The metaphor of the sword and the arrow, applied to powerful speech, is bold, yet just. It has been employed by the most ingenious heathen writers, if with equal elegance, not with equal force. It is said of Pericles by Aristophanes, (see Cicero, Epist. ad Atticum, 12:6): - Οὑτως εκηλει, και μονος των ῥητορων Το κεντρον εγκατελειπε τοις ακροωμενοις.

Apud. Diod. lib. xii.

His powerful speech

Pierced the hearer's soul, and left behind

Deep in his bosom its keen point infixed.

Pindar is particularly fond of this metaphor, and frequently applies it to his own poetry: - Επεχε νυν σκοπῳ τοξον, Αγε, θυμε. τινα βαλλομεν Εκ μαλθακας αυτε φρε- νος ευκλεας οΐστους Ἱεντες - ;

Olymp. 2:160. "Come on! thy brightest shafts prepare,

And bend, O Muse, thy sounding bow;

Say, through what paths of liquid air

Our arrows shall we throw?'

West.

See also ver. 149 of the same ode, and Olymp. Heb 9:17, on the former of which places the Scholiast says, τροπικος ὁ λογος· βελη δε τους λογους εορηκε, δια το οξυ και καιριον των εγκωμιων. "He calls his verses shafts, by a metaphor, signifying the acuteness and the apposite application of his panegyric."

This person, who is (Isa 49:3) called Israel, cannot in any sense be Isaiah. That name, in its original design and full import, can only belong to him who contended powerfully with God in behalf of mankind, and prevailed, Gen 32:28. After all that Vitringa, Bp. Lowth, and others have said in proof of this chapter speaking of the Messiah, and of him alone, I have my doubts whether sometimes Isaiah, sometimes Cyrus, and sometimes the Messiah, be not intended; the former shadowing out the latter, of whom, in certain respects, they may be considered the types. The literal sense should be sought out first; this is of the utmost importance both in reading and interpreting the oracles of God.
Verse 5

And now, saith the Lord "And now, thus saith Jehovah" - The word כה coh, before אמר amar, is dropped out of the text: it is supplied by eight MSS. (two ancient) of Dr. Kennicott's, two of De Rossi's, and the Septuagint, Syriac, and Vulgate.

Though Israel be not gathered "And that Israel unto him might be gathered" - Five MSS. (two ancient) confirm the Keri, or marginal correction of the Masoretes, לו lo, unto him, instead of לא lo, not, in the text; and so read Aquila; and the Chaldee, Septuagint, and Arabic omit the negative. But the Septuagint, MSS. Pachom, and 1. D. 2 express also the Keri לו lo by προς αυτον, to him.
Verse 6

And to restore the preserved of Irsrae "And to restore the branches of Israel" - נצירי netsirey, or נצורי netsurey, as the Masoretes correct it in the marginal reading. This word has been matter of great doubt with interpreters: the Syriac renders it the branch, taking it for the same with נצר netser, Isa 11:1. See Michaelis Epim. in Praelect. xix.
Verse 7

The Redeemer of Israel, and his Holy One "The Redeemer of Israel, his Holy One" - "Perhaps we should read לקדושו likdosho," Secker: that is, to his Holy One. The preceding word ends with a ל lamed, which might occasion that letter's being lost here. The Talmud of Babylon has וקדושו ukedosho, and his Holy One.

To him whom man despiseth "To him whose person is despised" - "Perhaps we should read נבזה nibzeh," Secker; or בזוי bazui, Le Clerc; that is, instead of the active, the passive form, which seems here to be required.
Verse 9

To them that are in darkness "And to those that are in darkness" - Fifteen MSS. (five ancient) of Dr. Kennicott's, eleven of De Rossi's, and one ancient of my own, and the two old editions of 1486 and 1488, and three others, add the conjunction ו vau at the beginning of this member. Another MS. had it so at first, and two others have a rasure at the place: and it is expressed by the Septuagint, Syriac, Chaldee, and Vulgate.
Verse 12

Behold, these shall come from far - "Babylon was far and east, ממזרח mimmizrach, (non sic Vett.), Sinim, Pelusians, to the south." - Secker.

The land of Sinim - Prof. Doederlein thought of Syene, the southern limit of Egypt, but does not abide by it. Michaelis thinks it is right, and promises to give his reasons for so thinking in the second part of his Spicilegium Geographiae Hebraeorum Exterae. See Biblioth. Oriental. Part 11 p. 176. סין sin signifies a bush, and סינים sinim, bushes, woods, etc. Probably this means that the land where several of the lost Jews dwell is a woodland. The ten tribes are gone, no one knows whither. On the slave coast in Africa, some Jewish rites appear among the people, and all the males are circumcised. The whole of this land, as it appears from the coast, may be emphatically called ארץ שינים erets sinim, the land of bushes, as it is all covered with woods as far as the eye can reach. Many of the Indians in North America, which is also a woodland, have a great profusion of rites, apparently in their basis Jewish. Is it not possible that the descendants of the ten lost tribes are among those in America, or among those in Africa, whom European nations think they have a right to enslave? It is of those lost tribes that the twenty-first verse speaks: "And these, where had they been?"
Copyright information for Clarke