Isaiah 5:18-24

Verse 18

With a cart-rope "As a long cable" - The Septuagint, Aquila, Sym., and Theod., for בחבלי bechabley, read כחבלי kechahley, ὡς σχοινιῳ, or σχοινιοις; and the Septuagint, instead of שוא shau, read some other word signifying long; ὡς σχοινιῳ μακρῳ; and so likewise the Syriac, אריכא arecha. Houbigant conjectures that the word which the Septuagint had in their copies was שרוע sarua, which is used Lev 21:18, Lev 22:23, for something in an animal body superfluous, lengthened beyond its natural measure. And he explains it of sin added to sin, and one sin drawing on another, till the whole comes to an enormous length and magnitude; compared to the work of a rope-maker still increasing and lengthening his rope, with the continued addition of new materials. "Eos propheta similes facit homini restiario, qui funem torquet, cannabe addita et contorta, eadem iterans, donec funem in longum duxerit, neque eum liceat protrahi longius." "An evil inclination," says Kimchi on this place, from the ancient rabbins, "is at the beginning like a fine hair-string, but at the finishing like a thick cart-rope." By a long progression in iniquity, and a continued accumulation of sin, men arrive at length to the highest degree of wickedness; bidding open defiance to God, and scoffing at his threatened judgments, as it is finely expressed in the next verse. The Chaldee paraphrast explains it in the same manner, of wickedness increasing from small beginnings, till it arrives to a great magnitude. - L.

I believe neither the rabbins nor Bishop Lowth have hit on the true meaning of this place, the prophet seems to refer to idol sacrifices. The victims they offered were splendidly decked out for the sacrifice. Their horns and hoofs were often gilded, and their heads dressed out with fillets and garlands. The cords of vanity may refer to the silken strings by which they were led to the altar, some of which were unusually thick. The offering for iniquity was adorned with fillets and garlands; the sin-offering with silken cords, like unto cart-ropes. Pride, in their acts of humiliation, had the upper hand.
Verse 19

Let the counsel of the Holy One - Tryphiodorus has an expression something like this: - - επει Διος ηλυθε βουλη.

Tryph. Il Excid. 239.

Because the counsel of Jupiter was come. "This expression, ηλυθε βουλη, is, I believe, something uncommon; but it is exactly paralleled and explained by a passage in Isaiah, Isa 5:19. The Septuagint has expressed it in the very same words with Tryphiodorus: και ελθοι ἡ βουλ η του ἁγιου Ισραηλ, ἱνα γνωμεν." - Merrick's note, ad loc.
Verse 22

Mighty to drink wine - "They show not," says Kimchi, "their strength in combating their enemies, but in drunkenness and debauchery."
Verse 23

The righteous - צדיק tsaddik, singular, Sept. Vulg., and two editions.
Verse 24

The flame "The tongue of fire" - "The flame, because it is in the shape of a tongue; and so it is called metaphorically." Sal. ben Melec. The metaphor is so exceedingly obvious, as well as beautiful, that one may wonder that it has not been more frequently used. Virgil very elegantly intimates, rather than expresses, the image; -

Ecce levis summo de vertice visus Iuli

Fundere lumen apex; tactuque innoxia molli

Lambere flamma comas, et circum tempora pasci.

Aen. 2:682. "Strange to relate! from young Iulus' head

A lambent flame arose, which gently spread

Around his brows, and on his temples fed."

And more boldly of Aetna darting out flames from its top: -

Interdumque atram prorumpit ad aethera nubem,

Turbine fumantem piceo, et candente favilla:

Attollitque globos flammarum, et sidera lambit.

Aen. 3:574. "By turns a pitchy cloud she rolls on high,

By turns hot embers from her entrails fly,

And flakes of mountain flames, that lick the sky."

The disparted tongues, as it were of fire, Act 2:3, which appeared at the descent of the Holy Spirit, on the apostles, give the same idea; that is, of flames shooting diversely into pyramidal forms, or points, like tongues. It may be farther observed that the prophet in this place has given the metaphor its full force, in applying it to the action of fire in eating up and devouring whatever comes in its way, like a ravenous animal whose tongue is principally employed in taking in his food or prey; which image Moses has strongly exhibited in an expressive comparison: "And Moab said to the elders of Midian Now shall this collection of people lick up all that are around about us, as the ox licketh up the grass of the field," Num 22:4. See also 1Kgs 18:38.

Their root shall be as rottenness - כמק cammak, like mak; whence probably our word muck, dung, was derived.
Copyright information for Clarke