Matthew 18:28-30

Verse 28

A hundred pence - Rather denarii. The denarius was a Roman coin, worth about seven-pence halfpenny English. The original word should be retained, as our word penny does not convey the seventh part of the meaning. A hundred denarii would amount to about 3l. 2s. 6d. British, or, if reckoned as some do, at seven-pence three farthings, the sum would be 3l. 4s. 7d.

Took him by the throat - Κρατησας αυτον επνιγε. There is no word I am acquainted with, which so fully expresses the meaning of the original, επνιγε, as the Anglo-saxon term throttle: it signified (like the Greek) to half choke a person, by seizing his throat.
Verse 29

Fell down at his feet - This clause is wanting in several ancient MSS., versions, and fathers. Several printed editions also have omitted it; Griesbach has left it out of the text.

Pay thee all - Παντα, all, is omitted by a multitude of MSS., versions, and fathers.
Verse 30

And he would not, etc. - To the unmerciful, God will show no mercy; this is an eternal purpose of the Lord, which never can be changed. God teaches us what to do to a fellow-sinner, by what He does to us. Our fellow-servant's debt to us, and ours to God, are as one hundred denarii to ten thousand talents! When we humble ourselves before him, God freely forgives us all this mighty sum! And shall we exact from our brother recompense for the most trifling faults? Reader, if thou art of this unmerciful, unforgiving cast, read out the chapter. "All the souls that are were forfeit once,

And he who might the 'vantage best have took,

Found out the remedy. How would you be,

If He, who is the top of judgment, should

But judge you as you are? O! think on that,

And mercy then will breathe within your lips

Like man new made

Though justice be thy plea, consider this,

That, in the course of justice, none of us

Should see salvation: we do pray for mercy;

And that same prayer doth teach us all to render

The deeds of Mercy. - "
Copyright information for Clarke