Matthew 5:43-46

Verse 43

Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy - Instead of πλησιον neighbor, the Codex Graevii, a MS. of the eleventh century, reads φιλον friend. Thou shalt love thy friend, and hate thine enemy. This was certainly the meaning which the Jews put on it: for neighbor, with them, implied those of the Jewish race, and all others were, considered by them as natural enemies. Besides, it is evident that πλησιον, among the Hellenistic Jews, meant friend merely: Christ uses it precisely in this sense in Luk 10:36, in answer to the question asked by a certain lawyer, Mat 5:29. Who of the three was neighbor (πλησιον friend) to him who fell among the thieves? He who showed him mercy; i.e. he who acted the friendly part. In Hebrew, רע reâ, signifies friend, which word is translated πλησιον by the Lxx. in more than one hundred places. Among the Greeks it was a very comprehensive term, and signified every man, not even an enemy excepted, as Raphelius, on this verse, has shown from Polybius. The Jews thought themselves authorized to kill any Jew who apostatized; and, though they could not do injury to the Gentiles, in whose country they sojourned, yet they were bound to suffer them to perish, if they saw them in danger of death. Hear their own words: "A Jew sees a Gentile fall into the sea, let him by no means lift him out; for it is written, Thou shalt not rise up against the blood of thy neighbor: - but this is not thy neighbor." Maimon. This shows that by neighbor they understood a Jew; one who was of the same blood and religion with themselves.
Verse 44

Love your enemies - This is the most sublime piece of morality ever given to man. Has it appeared unreasonable and absurd to some? It has. And why? Because it is natural to man to avenge himself, and plague those who plague him; and he will ever find abundant excuse for his conduct, in the repeated evils he receives from others; for men are naturally hostile to each other. Jesus Christ design's to make men happy. Now he is necessarily miserable who hates another. Our Lord prohibits that only which, from its nature, is opposed to man's happiness. This is therefore one of the most reasonable precepts in the universe. But who can obey it? None but he who has the mind of Christ. But I have it not. Seek it from God; it is that kingdom of heaven which Christ came to establish upon earth. See on Mat 3:2 (note). This one precept is a sufficient proof of the holiness of the Gospel, and of the truth of the Christian religion. Every false religion flatters man, and accommodates itself to his pride and his passions. None but God could have imposed a yoke so contrary to self-love; and nothing but the supreme eternal love can enable men to practice a precept so insupportable to corrupt nature. Sentiments like this are found among Asiatic writers, and in select cases were strongly applied; but as a general command this was never given by them, or any other people. It is not an absolute command in any of the books which they consider to be Divinely inspired. Sir William Jones lays by far too much stress on the casual introduction of such sentiments as this in the Asiatic writers. See his Works, vol. i. p. 168, where the sentiment is connected with circumstances both extravagant and unnatural; and thus it is nullified by the pretended recommendation.

Bless them that curse you - Ευλογειτε, give them good words for their bad words. See the note on Gen 2:3.

Do good to them that hate you - Give your enemy every proof that you love him. We must not love in tongue, but in deed and in truth.

Pray for them which despitefully use you - Επηρεαζοντων from επι against, and Αρης Mars, the heathen god of war. Those who are making continual war upon you, and constantly harassing and calumniating you. Pray for them - This is another exquisitely reasonable precept. I cannot change that wicked man's heart; and while it is unchanged he will continue to harass me: God alone can change it: then I must implore him to do that which will at once secure the poor man's salvation, and contribute so much to my own peace.

And persecute you - Διωκοντων, those who press hard on and pursue you with hatred and malice accompanied with repeated acts of enmity.

In this verse our Lord shows us that a man may be our enemy in three different ways.

First, in his heart, by hatred.

Secondly, in his words by cursing or using direful imprecations (καταρωμενους) against us.

Thirdly, in his actions, by continually harassing and abusing us.

He shows us also how we are to behave to those.

The hatred of the first we are to meet with love.

The cursings or evil words of the second, we are to meet with good words and blessings.

And the repeated injurious acts of the third, we are to meet with continual prayer to God for the man's salvation.
Verse 45

That ye may be the children of your Father - Instead of ὑιοι children, some MSS., the latter Persic version, and several of the primitive fathers, read ὃμοιοι, that ye may be like to, or resemble, your Father who is in heaven. This is certainly our Lord's meaning. As a man's child is called his, because a partaker of his own nature, so a holy person is said to be a child of God, because he is a partaker of the Divine nature.

He maketh his sun to rise on the evil - "There is nothing greater than to imitate God in doing good to our enemies. All the creatures of God pronounce the sentence of condemnation on the revengeful: and this sentence is written by the rays of the sun, and with the drops of rain, and indeed by all the natural good things, the use of which God freely gives to his enemies." If God had not loved us while we were his enemies, we could never have become his children: and we shall cease to be such, as soon as we cease to imitate him.
Verse 46

For if ye love them which love you - He who loves only his friends, does nothing for God's sake. He who loves for the sake of pleasure or interest, pays himself. God has no enemy which he hates but sin; we should have no other.

The publicans - That is, tax-gatherers, τελωναι, from τελος a tax, and ωνεομαι I buy or farm. A farmer or collector of the taxes or public revenues. Of these there were two classes; the superior, who were Romans of the equestrian order; and the inferior, those mentioned in the Gospels, who it appears were mostly Jews.

This class of men was detestable among the Romans, the Greeks, and the Jews, for their intolerable rapacity and avarice. They were abhorred in an especial manner by the Jews, to whom the Roman government was odious: these, assisting in collecting the Roman tribute, were considered as betrayers of the liberties of their country, and abettors of those who enslaved it. They were something like the tythe-farmers of certain college-livings in some counties of England, as Lancashire, etc. - a principal cause of the public burthens and discontent. One quotation, of the many produced by Kypke, will amply show in what detestation they were held among the Greeks. Theocritus being asked, Which of the wild beasts were the most cruel? answered, Εν μεν τοις ορεσιν αρκτοι και λεοντες· εν δε ταις πολεσιν, ΤΕΛΩΝΑΙ και συκοφανται. Bears and lions, in the mountains; and Tax-Gatherers and calumniators, in cities.
Copyright information for Clarke