Psalms 136:1-9

Introduction

An exhortation to give thanks to God for various mercies granted to all men, Psa 136:1-9; particularly to the Israelites in Egypt, Psa 136:10-12; at the Red Sea, Psa 136:13-15; in the wilderness, Psa 136:16-20; and in the promised land, Psa 136:21, Psa 136:22; for the redemption of the captives from Babylon Psa 136:23, Psa 136:24; and for his providential mercies to all, Psa 136:25, Psa 136:26.

This Psalm is little else than a repetition of the preceding, with the burden, כי לעולם חסדו ki leolam chasdo, "because his mercy endureth for ever," at the end of every verse. See below. It seems to have been a responsive song: the first part of the verse sung by the Levites, the burden by the people. It has no title in the Hebrew, nor in any of the Versions. It was doubtless written after the captivity. The author is unknown.

Verse 1

O give thanks unto the Lord: for he is good - This sentiment often occurs: the goodness of the Divine nature, both as a ground of confidence and of thanksgiving.

For his mercy endureth for ever - These words, which are the burden of every verse, כי לעולם חסדו ki leolam chasdo, might be translated: "For his tender mercy is to the coming age:" meaning, probably, if the Psalm be prophetic, that peculiar display of his compassion, the redemption of the world by the Lord Jesus. These very words were prescribed by David as an acknowledgment, to be used continually in the Divine worship, see 1Chr 16:41 : also by Solomon, 2Chr 7:3, 2Chr 7:6, and observed by Jehoshaphat, 2Chr 20:21; all acknowledging that, however rich in mercy God was to them, the most extensive displays of his goodness were reserved for the age to come; see 1Pet 1:10-12 : "Of which salvation the prophets have inquired, and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you, - unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us, they did minister the things which are now reported unto you by them that preached the Gospel unto you by the power of the Holy Ghost sent down from heaven," etc.
Verse 2

The God of gods - לאדני האדנים ladonai haadonim. As adonai signifies director, etc., it may apply here, not to idols, for God is not their god; but to the priests and spiritual rulers; as Lord of lords may apply to kings and magistrates, etc. He is God and ruler over all the rulers of the earth, whether in things sacred or civil.
Verse 4

Who alone doeth great wonders - Miracles. No power but that which is almighty can work miracles, נפלאות niphlaoth, the inversion, or suspension, or destruction of the laws of nature.
Verse 5

By wisdom made the heavens - In the contrivance of the celestial bodies, in their relations, connexions, influences on each other, revolutions, etc., the wisdom of God particularly appears.
Verse 6

Stretched out the earth above the waters - Or, upon the waters. This seems to refer to a central abyss of waters, the existence of which has not been yet disproved.
Verse 7

Great lights - See the notes on the parallel passages in Gen 1:1, etc.
Copyright information for Clarke