Hosea 2:14

14[02:13] Daarom, ziet, Ik zal haar lokken, en zal haar voeren in de woestijn; en Ik zal naar haar hart spreken.
 Daarom, zie, Opdat zij niet ten enenmale vervallen en verloren ga, hetwelk geschieden zou indien Ik hun met mijne barmhartigheid niet voorkwam, hen eerst met plagen verootmoedigende en daarna door de predikatie van het heilige Evangelie oprichtende en door mijn Heiligen Geest krachtiglijk lerende en troostende. Vergelijk Jer 16:14 ; Mic 2:12-13 , enz.
,
 lokken, Of, overreden. Dit ziet op de lieflijke predikatie van het Evangelie en overreding der uitverkorenen tot bekering en geloof. Zie van het Hebreeuwse woord Jdg 14:15 , en Jer 20:7 , en vergelijk Isa 50:4 , enz.; Mat 3:4-6 , Mat 3:11 , enz., en Mat 11:28 .
,
 zal haar voeren in de woestijn; De zin schijnt te zijn: Ik zal ze eerst plagen en daarna, enz. Waarom sommigen dit aldus overzetten: Als Ik ze in de woestijn zal hebben doen wandelen, gelijk God Israël in voortijden eerst voerde in de woestijn en daarna in het beloofde land.
,
 hart spreken Dat is, vriendelijk, troostelijk. Zie Gen 34:3 .
Copyright information for DutSVVA