Isaiah 24:19-20

19De aarde zal ganselijk verbroken worden, de aarde zal ganselijk vaneen gescheurd worden, de aarde zal ganselijk bewogen worden.
 De aarde zal ganselijk verbroken worden, Hebreeuws, brekende gebroken worden. De zin is: Het zal al bersten en breken, het onderste zal op den aardbodem boven gaan. Doch versta hier eigenlijk die landen, waarin de Joden en hunne bondgenoten in die tijden woonden.
20De aarde zal ganselijk waggelen, gelijk een dronkaard, en zij zal heen en weder bewogen worden, gelijk een nachthut; en haar overtreding zal zwaar op haar zijn, en zij zal vallen, en niet weder opstaan.
 De aarde zal ganselijk waggelen, Versta hier doorgaans door de aarde, of het aardrijk, de inwoners van het land.
,
 een nachthut; Die lichtelijk van den wind heen en weder geschud, of ook van de ene plaats op de andere kan gevoerd of gedragen worden. Zie Jer 9:2 ; alzo van de herders, Isa 1:8 ; van krijgslieden, boven Isa 10:29 .
,
 haar overtreding Dat is de straf hunner overtreding.
,
 niet weder opstaan Hebreeuws, niet toedoen op te staan; te weten in zulken voortreffelijken welstand en heerlijkheid als zij tevoren geweest is.
Copyright information for DutSVVA