‏ Sir 15


1Voilà ce que fait celui qui craint le Seigneur,
et celui qui s’attache à la loi obtiendra la sagesse.
XV, 1. Vulg., membre,  celui qui craint le Seigneur fera le bien.

2Elle viendra au-devant de lui comme une mère,
et elle l’accueillera comme une épouse vierge.
3Elle le nourrira du pain de l’intelligence,
et lui donnera à boire l’eau de la sagesse.
4Il s’appuiera sur elle et ne fléchira pas,
il s’attachera à elle et ne sera pas confondu.
5Elle l’élèvera devant ses compagnons,
et lui ouvrira la bouche au milieu de l’assemblée.
5. La Vulg. ajoute :  elle le remplira de l’Esprit de sagesse et d’intelligence, et le revêtira d’un manteau de gloire.

6La joie, une couronne d’allégresse,
et un nom éternel seront son partage.
6. Vulg.  Elle amassera sur lui comme un trésor la joie et l’allégresse, et le fera hériter d’un nom éternel. Hébr., il trouve la joie et l’allégresse, elle lui donne en partage un nom éternel.


7Les insensés ne la posséderont pas,
et les pécheurs ne la verront même pas.
7. La Vulg. ajoute après le membre :  les hommes sensés la rencontreront.

8Elle se tient loin des hommes d’orgueil,
et les hommes de mensonge ne songent pas à elle.
8. La Vulg. ajoute après le membre :  mais les hommes sincères se trouveront avec elle, et prospéreront jusqu’à la visite de Dieu, jusqu’au jour du jugement (comp. Sag. iii, 13).

9La louange de Dieu n’est pas agréable dans la bouche du pécheur,
parce qu’elle n’est pas envoyée par le Seigneur.
9b, 10. Vulg. :  parce que la sagesse est sortie de Dieu, car la louange de Dieu est compagne de la sagesse ; elle sera abondante dans la bouche fidèle, et c’est le Seigneur qui la lui inspirera. — Hébr., 10, par la bouche du sage doit être dite la louange, car celui qui la possède la lui a enseignée.

10Car c’est par la sagesse qu’est dictée la louange,
et le Seigneur l’aura pour agréable.

34. Chap. xv, 11-20 : Dieu n’est pas l’auteur du péché. — Loin de le causer, Dieu le hait (xv, 11-13). L’homme et sa liberté (xv, 14-17). Dieu connaît toutes les œuvres de l’homme (xv, 18-20).

11Ne dis pas : « Le Seigneur est cause que je me sois écarté, »
car ce qu’il hait, tu ne dois pas le faire.
11. Vulg., membre,  ne dis pas : Dieu est cause qu’elle me manque. Hébr., membre, car il ne fait pas ce qu’il hait.

12Ne dis pas : « C’est lui qui m’a égaré ; »
car il n’a pas besoin du pécheur.
13Le Seigneur hait toute abomination,
et elle ne doit pas être aimée de ceux qui le craignent.
13. Hébr.,  Dieu hait le mal et l’abomination, et ne les fait pas rencontrer à ceux qui le craignent.


14Au commencement il a créé l’homme,
et il l’a laissé dans la main de son conseil :
14. La Vulg. (15) ajoute :  il a donné en outre ses commandements et ses préceptes.

15« Si tu le veux, tu garderas les commandements ;
être fidèle dépend de ton bon plaisir.
15.  Être fidèle dépend de ton bon plaisir. D’autres : et la fidélité pour faire ce qui lui est agréable. — Vulg. (16) : si tu veux garder les commandements, ils te garderont, et à jamais tu conserveras la fidélité que tu auras voulue. — Hébr., si tu le veux, tu garderas le précepte, et l’intelligence pour accomplir sa volonté.

16Il a mis devant toi le feu et l’eau,
du côté que tu voudras tu peux étendre la main. »
17Devant les hommes sont la vie et la mort ;
17.  La vie et la mort. La Vulg. (18) ajoute, le bien et le mal.

ce qu’il aura choisi lui sera donné.

18Car la sagesse du Seigneur est grande ;
il est fort et puissant, et il voit toutes choses.
19Ses yeux sont sur ceux qui le craignent,
et il connaît lui-même toutes les œuvres de l’homme.
19. Hébr., membre,  les yeux de Dieu voient ses œuvres.

20Il n’a commandé à personne d’être impie,
à personne il n’a donné la permission de pécher.
20. La Vulg. (22) ajoute :  car il ne désire pas une multitude d’enfants infidèles et inutiles : traduction inexacte de la maxime qui commence le chapitre suivant.
Copyright information for FreCrampon