1 Corinthians 11:29

     29. damnation—A mistranslation which has put a stumbling-block in the way of many in respect to communicating. The right translation is "judgment." The judgment is described (1Co 11:30-32) as temporal.

      not discerningnot duty judging: not distinguishing in judgment (so the Greek: the sin and its punishment thus being marked as corresponding) from common food, the sacramental pledges of the Lord's body. Most of the oldest manuscripts omit "Lord's" (see 1Co 11:27). Omitting also "unworthily," with most of the oldest manuscripts, we must translate, "He that eateth and drinketh, eateth and drinketh judgment to himself, IF he discern not the body" (Heb 10:29). The Church is "the body of Christ" (1Co 12:27). The Lord's body is His literal body appreciated and discerned by the soul in the faithful receiving, and not present in the elements themselves.

1 Corinthians 11:31

     31. if we would judge ourselves—Most of the oldest manuscripts, read "But," not "For." Translate also literally "If we duly judged ourselves, we should not be (or not have been) judged," that is, we should escape (or have escaped) our present judgments. In order to duly judge or "discern [appreciate] the Lord's body," we need to "duly judge ourselves." A prescient warning against the dogma of priestly absolution after full confession, as the necessary preliminary to receiving the Lord's Supper.

Copyright information for JFB