Jeremiah 22:13-18

     13. Not only did Jehoiakim tax the people (2Ki 23:35) for Pharaoh's tribute, but also took their forced labor, without pay, for building a splendid palace; in violation of Le 19:13; De 24:14, 15. Compare Mic 3:10; Hab 2:9; Jas 5:4. God will repay in justice those who will not in justice pay those whom they employ.

     14. wide—literally, "a house of dimensions" ("measures"). Compare Nu 13:32, Margin, "men of statures."

      large—rather, as Margin, "airy" from Hebrew root, "to breathe freely." Upper rooms in the East are the principal apartments.

      cutteth him out windows—The Hebrew, if a noun, is rather, "my windows"; then the translation ought to be, "and let my windows (Jehoiakim speaking) be cut out for it," that is, in the house; or, "and let (the workman) cut out my windows for it." But the word is rather an adjective; "he cutteth it (the house) out for himself, so as to be full of windows." The following words accord with this construction, "and (he makes it) ceiled with cedar," &c. [MAURER]. Retaining English Version, there must be understood something remarkable about the windows, since they are deemed worthy of notice. GESENIUS thinks the word dual, "double windows," the blinds being two-leaved.

      vermilionHebrew, shashar, called so from a people of India beyond the Ganges, by whom it is exported [PLINY, 6.19]. The old vermilion was composed of sulphur and quicksilver; not of red lead, as our vermilion.

     15. closest thyself—rather, "thou viest," that is, art emulous to surpass thy forefathers in the magnificence of thy palaces.

      eat and drink—Did not Josiah, thy father, enjoy all that man really needs for his bodily wants? Did he need to build costly palaces to secure his throne? Nay, he did secure it by "judgment and justice"; whereas thou, with all thy luxurious building, sittest on a tottering throne.

      then—on that account, therefore.

     16. was not this to know me—namely, to show by deeds that one knows God's will, as was the case with Josiah (compare Joh 13:17; contrast Tit 1:16).

     17. thine—as opposed to thy father, Josiah.

     18. Ah my brother! . . . sister!—addressing him with such titles of affection as one would address to a deceased friend beloved as a brother or sister (compare 1Ki 13:30). This expresses, They shall not lament him with the lamentation of private individuals [VATABLUS], or of blood relatives [GROTIUS]: as "Ah! lord," expresses public lamentation in the case of a king [VATABLUS], or that of subjects [GROTIUS]. HENDERSON thinks, "Ah! sister," refers to Jehoiakim's queen, who, though taken to Babylon and not left unburied on the way, as Jehoiakim, yet was not honored at her death with royal lamentations, such as would have been poured forth over her at Jerusalem. He notices the beauty of Jeremiah's manner in his prophecy against Jehoiakim. In Jer 22:13, 14 he describes him in general terms; then, in Jer 22:15-17, he directly addresses him without naming him; at last, in Jer 22:18, he names him, but in the third person, to imply that God puts him to a distance from Him. The boldness of the Hebrew prophets proves their divine mission; were it not so, their reproofs to the Hebrew kings, who held the throne by divine authority, would have been treason.

      Ah his glory!—"Alas! his majesty."

Copyright information for JFB