Jeremiah 6:4-5

     4, 5. The invading soldiers encourage one another to the attack on Jerusalem.

      Prepare—literally, "Sanctify" war, that is, Proclaim it formally with solemn rites; the invasion was solemnly ordered by God (compare Isa 13:3).

      at noon—the hottest part of the day when attacks were rarely made (Jer 15:8; 20:16). Even at this time they wished to attack, such is their eagerness.

      Woe unto us—The words of the invaders, mourning the approach of night which would suspend their hostile operations; still, even in spite of the darkness, at night they renew the attack (Jer 6:5).

Jeremiah 15:8

     8. Their widows—My people's (Jer 15:7).

      have brought—prophetical past: I will bring.

      mother of the young men—"mother" is collective; after the "widows," He naturally mentions bereavement of their sons ("young men"), brought on the "mothers" by "the spoiler"; it was owing to the number of men slain that the "widows" were so many [CALVIN]. Others take "mother," as in 2Sa 20:19, of Jerusalem, the metropolis; "I have brought on them, against the 'mother,' a young spoiler," namely, Nebuchadnezzar, sent by his father, Nabopolassar, to repulse the Egyptian invaders (2Ki 23:29; 24:1), and occupy Judea. But Jer 15:7 shows the future, not the past, is referred to; and "widows" being literal, "mother" is probably so, too.

      at noonday—the hottest part of the day, when military operations were usually suspended; thus it means unexpectedly, answering to the parallel, "suddenly"; openly, as others explain it, will not suit the parallelism (compare Ps 91:6).

      itEnglish Version seems to understand by "it" the mother city, and by "him" the "spoiler"; thus "it" will be parallel to "city." Rather, "I will cause to fall upon them (the 'mothers' about to be bereft of their sons) suddenly anguish and terrors."

      the city—rather, from a root "heat," anguish, or consternation. So the Septuagint.

Copyright information for JFB