1 Samuel 2:10

10 The Lord shatters
The imperfect verbal forms in this line and in the next two lines are understood as indicating what is typically true. Another option is to translate them with the future tense. See v. 10b.
his adversaries;
The present translation follows the Qere, many medieval Hebrew manuscripts, the Syriac Peshitta, and the Vulgate in reading the plural (“his adversaries,” similarly many other English versions) rather than the singular (“his adversary”) of the Kethib.

he thunders against them from
The Hebrew preposition here has the sense of “from within.”
the heavens.
The Lord executes judgment to the ends of the earth.
He will strengthen
The imperfect verbal forms in this and the next line are understood as indicating what is anticipated and translated with the future tense, because at the time of Hannah’s prayer Israel did not yet have a king.
his king
and exalt the power
Heb “the horn,” here a metaphor for power or strength. Cf. NCV “make his appointed king strong”; NLT “increases the might of his anointed one.”
of his anointed one.”
The LXX greatly expands v. 10 with an addition that seems to be taken from Jer 9:23–24.
The anointed one is the anticipated king of Israel, as the preceding line makes clear.

Copyright information for NETfull