1 Samuel 25:5-10

5he
Heb “David”; for stylistic reasons the pronoun has been used in the translation.
sent ten servants,
Or “young men.”
saying to them,
Heb “and David said to the young men.”
“Go up to Carmel to see Nabal and give him greetings in my name.
Heb “and inquire concerning him in my name in regard to peace.”
6Then you will say to my brother,
The text is difficult here. The MT and most of the early versions support the reading לֶחָי (lekhai, “to life,” or “to the one who lives”). Some of the older English versions (KJV, ASV; cf. NKJV) took the expression to mean “to him who lives (in prosperity),” but this translation requires reading a good deal into the words. While the expression could have the sense of “Long life to you!” (cf. NIV, NJPS) or perhaps “Good luck to you!” this seems somewhat redundant in light of the salutation that follows in the context. The Latin Vulgate has fratribus meis (“to my brothers”), which suggests that Jerome understood the Hebrew word to have an alef that is absent in the MT (i.e., לֶאֱחָי, leekhay). Jerome’s plural, however, remains a problem, since in the context David is addressing a single individual, namely Nabal, and not a group. However, it is likely that the Vulgate witnesses to a consonantal Hebrew text that is to be preferred here, especially if the word were to be revocalized as a singular rather than a plural. While it is impossible to be certain about this reading, the present translation essentially follows the Vulgate in reading “my brother” (so also NJB; cf. NAB, RSV, NRSV).
“Peace to you and your house! Peace to all that is yours!
7Now I hear that they are shearing sheep for you. When your shepherds were with us, we neither insulted them nor harmed them the whole time they were in Carmel. 8Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come
The translation follows many medieval Hebrew mss in reading בָּאנוּ (banu, “we have come”) rather than the MT’s בָּנוּ (banu, “we have built”).
at the time of a holiday. Please provide us – your servants
This refers to the ten servants sent by David.
and your son David – with whatever you can spare.”
Heb “whatever your hand will find.”


9 So David’s servants went and spoke all these words to Nabal in David’s name. Then they paused. 10But Nabal responded to David’s servants, “Who is David, and who is this son of Jesse? This is a time when many servants are breaking away from their masters!
Copyright information for NETfull