1 Timothy 1:9-11
9realizing that law ▼ is not intended for a righteous person, but for lawless and rebellious people, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers, 10sexually immoral people, practicing homosexuals, ▼▼ On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός…1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse - ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner” (cf. 1 Cor 6:9). Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.
kidnappers, liars, perjurers – in fact, for any who live contrary to sound teaching. 11This ▼▼ A continuation of the preceding idea: Grk “teaching, according to the gospel.” This use of the law is in accord with the gospel entrusted to Paul (cf. Rom 7:7–16; Gal 3:23–26). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
accords with the glorious gospel of the blessed God ▼▼ Grk “the gospel of the glory of the blessed God.”
that was entrusted to me. ▼▼ Grk “with which I was entrusted.” The translation is more in line with contemporary English style.
Copyright information for
NETfull