2 Corinthians 1:4-7

4who comforts us in all our troubles
Or “our trials”; traditionally, “our affliction.” The term θλῖψις (thliyis) refers to trouble (including persecution) that involves direct suffering (L&N 22.2).
so that we may be able to comfort those experiencing any trouble
Or “any trials”; traditionally, “any affliction.”
with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
5For just as the sufferings
This Greek word translated “sufferings“ here (πάθημα, pathēma) is a different one than the one Paul uses for his own afflictions/persecutions (θλῖψις, thliyis) in v. 4.
of Christ
I.e., suffering incurred by Paul as a consequence of his relationship to Christ. The genitive could be considered to have a causative nuance here.
overflow
Traditionally, “abound” (here and throughout this section).
toward us, so also our comfort through Christ overflows to you.
The words “to you” are not in the Greek text, but are implied by the statements in the following verse.
6But if we are afflicted,
Or “are troubled.”
it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort that you experience in your patient endurance of the same sufferings that we also suffer.
7And our hope for you is steadfast because we know that as you share in
Grk “as you are sharers in.”
our sufferings, so also you will share in
Grk “will be sharers in.”
our comfort.
Copyright information for NETfull