2 Corinthians 10

Paul’s Authority from the Lord

1Now I, Paul, appeal to you
The Greek pronoun (“you”) is plural.
personally
The word “personally” is supplied to reflect the force of the Greek intensive pronoun αὐτός (autos) at the beginning of the verse.
by the meekness and gentleness
Or “leniency and clemency.” D. Walker, “Paul’s Offer of Leniency of Christ (2 Corinthians 10:1): Populist Ideology and Rhetoric in a Pauline Letter Fragment (2 Cor 10:1–13:10)” (Ph.D. diss., University of Chicago, 1998), argues for this alternative translation for three main reasons: (1) When the two Greek nouns πραΰτης and ἐπιείκεια (prautēs and epieikeia) are used together, 90% of the time the nuance is “leniency and clemency.” (2) “Leniency and clemency” has a military connotation, which is precisely what appears in the following verses. (3) 2 Cor 10–13 speaks of Paul’s sparing use of his authority, which points to the nuance of “leniency and clemency.”
of Christ (I who am meek
Or “who lack confidence.”
when present among
Or “when face to face with.”
you, but am full of courage
Or “but bold.”
toward you when away!) –
2now I ask that when I am present I may not have to be bold with the confidence that (I expect) I will dare to use against some who consider us to be behaving
Grk “consider us as walking.”
according to human standards.
Grk “according to the flesh.”
3For though we live
Grk “we walk.”
as human beings,
Grk “in the flesh.”
we do not wage war according to human standards,
Grk “according to the flesh.”
4for the weapons of our warfare are not human weapons,
Grk “are not fleshly [weapons].” The repetition of the word “warfare” does not occur in the Greek text, but is supplied for clarity.
but are made powerful by God
Or “but (are) divinely powerful,” “but they have divine power,” or “but are powerful for God’s [service]”; Grk “but are powerful to God.”
for tearing down strongholds.
Ultimately Paul is referring here to the false arguments of his opponents, calling them figuratively “strongholds.” This Greek word (ὀχύρωμα, ochurōma) is used only here in the NT.
We tear down arguments
Or “speculations.”
5and every arrogant obstacle
The phrase “every arrogant obstacle” could be translated simply “all arrogance” (so L&N 88.207).
that is raised up against the knowledge of God, and we take every thought captive to make it obey
Grk “to the obedience of Christ”; but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “to make it obey Christ.”
Christ.
6We are also ready to punish every act of disobedience,
Or “punish all disobedience.”
whenever your obedience is complete.
7You are looking at outward appearances.
The phrase is close to a recognized idiom for judging based on outward appearances (L&N 30.120). Some translators see a distinction, however, and translate 2 Cor 10:7a as “Look at what is in front of your eyes,” that is, the obvious facts of the case (so NRSV).
If anyone is confident that he belongs to Christ, he should reflect on this again: Just as he himself belongs to Christ, so too do we.
8For if I boast somewhat more about our authority that the Lord gave us
The word “us” is not in the Greek text but is supplied. Indirect objects in Greek were often omitted when clear from the context, and must be supplied for the modern English reader.
for building you up and not for tearing you down, I will not be ashamed of doing so.
Grk “I will not be put to shame,” “I will not be ashamed.” The words “of doing so” are supplied to clarify for the reader that Paul will not be ashamed of boasting somewhat more about the authority the Lord gave him (beginning of v. 8).
9I do not want to seem as though I am trying to terrify you with my letters, 10because some say, “His letters are weighty and forceful, but his physical presence is weak
Or “unimpressive.”
and his speech is of no account.”
Or “is contemptible”; Grk “is despised.”
11Let such a person consider this: What we say
Grk “what we are in word.”
by letters when we are absent, we also are in actions when we are present.

Paul’s Mission

12 For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
Or “they are unintelligent.”
13But we will not boast beyond certain limits,
Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (eis ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
but will confine our boasting
The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.
according to the limits of the work to which God has appointed us,
Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.
that reaches even as far as you.
14For we were not overextending ourselves, as though we did not reach as far as you, because we were the first to reach as far as you with the gospel about Christ.
Grk “with the gospel of Christ,” but since Χριστοῦ (Christou) is clearly an objective genitive here, it is better to translate “with the gospel about Christ.”
15Nor do we boast beyond certain limits
Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (eis ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
in the work
Or “in the labors.”
done by others, but we hope
Grk “but we have the hope.”
that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded
Or “greatly enlarged.”
among you according to our limits,
That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.
16so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person’s area. 17But the one who boasts must boast in the Lord .
The traditional translation (“let the one who boasts boast in the Lord”) can be understood as merely permissive by the English reader, but the Greek verb καυχάσθω (kaucasqō) is a third person imperative.
A quotation from Jer 9:24 (also quoted in 1 Cor 1:31).
18For it is not the person who commends himself who is approved, but the person the Lord commends.

2 Corinthians 11

Paul and His Opponents

1I wish that you would be patient with me in a little foolishness, but indeed you are being patient with me! 2For I am jealous for you with godly jealousy, because I promised you in marriage to one husband,
That is, to Christ.
to present you as a pure
Or “chaste.”
virgin to Christ.
3But I am afraid that
Grk “I fear lest somehow.”
just as the serpent
Or “the snake.”
deceived Eve by his treachery,
Or “craftiness.”
your minds may be led astray
Or “corrupted,” “seduced.”
from a sincere and pure
Although most mss2 H Ψ 0121 0243 1739 1881 Maj.) lack “and pure” (καὶ τῆς ἁγνότητος, kai tēs hagnotētos; Grk “and purity”) several important and early witnesses (Ƥ46 א* B D[2] F G 33 81 104 pc ar r co) retain these words. Their presence in such mss across such a wide geographical distribution argues for their authenticity. The omission from the majority of mss can be explained by haplography, since the -τητος ending of ἁγνότητος is identical to the ending of ἁπλότητος (haplotētos, “sincerity”) three words back (ἁπλότητος καὶ τῆς ἁγνότητος); further, since the meanings of “sincerity” and “purity” are similar they might seem redundant. A copyist would scarcely notice the omission because Paul’s statement still makes sense without “and from purity.”
devotion to Christ.
4For if someone comes and proclaims
Or “preaches.”
another Jesus different from the one we proclaimed,
Grk “another Jesus whom we have not proclaimed.”
or if you receive a different spirit than the one you received,
Grk “a different spirit which you did not receive.”
or a different gospel than the one you accepted,
Grk “a different gospel which you did not accept.”
you put up with it well enough!
Or “you endure it very well.”
5For I consider myself not at all inferior to those “super-apostles.”
The implicit irony in Paul’s remark is brought out well by the TEV: “I do not think that I am the least bit inferior to those very special so-called ‘apostles’ of yours!”
The super-apostles’ refers either (1) to the original apostles (the older interpretation) or (2) more probably, to Paul’s opponents in Corinth, in which case the designation is ironic.
6And even if I am unskilled
Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.
in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.
7Or did I commit a sin by humbling myself
Paul is referring to humbling himself to the point of doing manual labor to support himself.
so that you could be exalted, because I proclaimed
Or “preached.”
the gospel of God to you free of charge?
8I robbed other churches by receiving support from them so that I could serve you!
That is, serve them free of charge (cf. the end of v. 7).
9When
Grk “you, and when.” A new sentence was started here in the translation.
I was with you and was in need, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia fully supplied my needs.
If the participle ἐλθόντες (elthontes) is taken as temporal rather than adjectival, the translation would be, “for the brothers, when they came from Macedonia, fully supplied my needs” (similar to NASB).
I
Grk “needs, and I kept.” A new sentence was started here in the translation.
kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
10As the truth of Christ is in me, this boasting of mine
That is, that Paul offers the gospel free of charge to the Corinthians (see 2 Cor 11:7).
will not be stopped
Or “silenced.”
in the regions of Achaia.
11Why? Because I do not love you? God knows I do!
Grk “God knows!” The words “I do” are supplied for clarity. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
12And what I am doing I will continue to do, so that I may eliminate any opportunity for those who want a chance to be regarded as our equals
Grk “an opportunity, so that they may be found just like us.”
in the things they boast about.
13For such people are false apostles, deceitful
Or “dishonest.”
workers, disguising themselves
Or “workers, masquerading.”
as apostles of Christ.
14And no wonder, for even Satan disguises himself
Or “Satan himself masquerades.”
as an angel of light.
15Therefore it is not surprising his servants also disguise themselves
Or “also masquerade.”
as servants of righteousness, whose end will correspond to their actions.
Or “their works.”


Paul’s Sufferings for Christ

16 I say again, let no one think that I am a fool.
Or “am foolish.”
But if you do, then at least accept me as a fool, so that I too may boast a little.
17What I am saying with this boastful confidence
Grk “with this confidence of boasting.” The genitive καυχήσεως (kauchēseōs) has been translated as an attributed genitive (the noun in the genitive gives an attribute of the noun modified).
I do not say the way the Lord would.
Or “say with the Lord’s authority.”
Instead it is, as it were, foolishness.
18Since many
Many is a reference to Paul’s opponents.
are boasting according to human standards,
Grk “according to the flesh.”
I too will boast.
19For since you are so wise, you put up with
Or “you tolerate.”
fools gladly.
20For you put up with
Or “you tolerate.”
it if someone makes slaves of you, if someone exploits you, if someone takes advantage of you, if someone behaves arrogantly
See L&N 88.212.
toward you, if someone strikes you in the face.
21(To my disgrace
Or “my shame.”
I must say that we were too weak for that!)
It seems best, in context, to see the statement we were too weak for that as a parenthetical and ironic comment by Paul on his physical condition (weakness or sickness) while he was with the Corinthians (cf. 2 Cor 12:7–10; Gal 4:15).
But whatever anyone else dares to boast about
The words “to boast about” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
(I am speaking foolishly), I also dare to boast about the same thing.
Grk “I also dare”; the words “to boast about the same thing” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and this phrase serves as the direct object of the preceding verb.
22Are they Hebrews? So am I. Are they Israelites? So am I. Are they descendants of Abraham? So am I. 23Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times. 24Five times I received from the Jews forty lashes less one.
Grk “forty less one”; this was a standard sentence. “Lashes” is supplied to clarify for the modern reader what is meant.
25Three times I was beaten with a rod.
Beaten with a rod refers to the Roman punishment of admonitio according to BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω. Acts 16:22 describes one of these occasions in Philippi; in this case it was administered by the city magistrates, who had wide powers in a military colony.
Once I received a stoning.
Received a stoning. See Acts 14:19, where this incident is described.
Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.
26I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers,
Or “bandits.” The word normally refers more to highwaymen (“robbers”) but can also refer to insurrectionists or revolutionaries (“bandits”).
in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness,
Or “desert.”
in dangers at sea, in dangers from false brothers,
27in hard work and toil,
The two different words for labor are translated “in hard work and toil” by L&N 42.48.
through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.
Grk “in cold and nakedness.” Paul does not mean complete nakedness, however, which would have been repugnant to a Jew; he refers instead to the lack of sufficient clothing, especially in cold weather. A related word is used to 1 Cor 4:11, also in combination with experiencing hunger and thirst.
28Apart from other things,
Apart from other things. Paul refers here either (1) to the external sufferings just mentioned, or (2) he refers to other things he has left unmentioned.
there is the daily pressure on me of my anxious concern
“Anxious concern,” so translated in L&N 25.224.
for all the churches.
29Who is weak, and I am not weak? Who is led into sin,
Or “who is caused to stumble.”
and I do not burn with indignation?
30If I must boast,
Grk “If boasting is necessary.”
I will boast about the things that show my weakness.
Or “about the things related to my weakness.”
31The God and Father of the Lord Jesus, who is blessed forever, knows I am not lying. 32In Damascus, the governor
Grk “ethnarch.”
The governor was an official called an ethnarch who was appointed to rule over a particular area or constituency on behalf of a king.
under King Aretas was guarding the city of Damascus
Grk “the city of the Damascenes.”
in order to arrest
Or “to seize,” “to catch.”
me,
33but I was let down in a rope-basket
In Acts 9:25 the same basket used in Paul’s escape is called a σπυρίς (spuris), a basket larger than a κόφινος (kofinos). It was very likely made out of rope, so the translation “rope-basket” is used.
through a window in the city wall, and escaped his hands.

2 Corinthians 12

Paul’s Thorn in the Flesh

1It is necessary to go on boasting.
Grk “Boasting is necessary.”
Though it is not profitable, I will go on to visions and revelations from the Lord.
2I know a man in Christ who fourteen years ago (whether in the body or out of the body I do not know, God knows) was caught up to the third heaven. 3And I know that this man (whether in the body or apart from the body I do not know, God knows) 4was caught up into paradise
In the NT, paradise is mentioned three times. In Luke 23:43 it refers to the abode of the righteous dead. In Rev 2:7 it refers to the restoration of Edenic paradise predicted in Isa 51:3 and Ezek 36:35. The reference here in 2 Cor 12:4 is probably to be translated as parallel to the mention of the “third heaven” in v. 2. Assuming that the “first heaven” would be atmospheric heaven (the sky) and “second heaven” the more distant stars and planets, “third heaven” would refer to the place where God dwells. This is much more likely than some variation on the seven heavens mentioned in the pseudepigraphic book 2 Enoch and in other nonbiblical and rabbinic works.
and heard things too sacred to be put into words,
Or “things that cannot be put into words.”
things that a person
Grk “a man.”
is not permitted to speak.
5On behalf of such an individual I will boast, but on my own behalf I will not boast, except about my weaknesses. 6For even if I wish to boast, I will not be a fool, for I would be telling
Or “speaking.”
the truth, but I refrain from this so that no one may regard
Or “may think of.”
me beyond what he sees in me or what he hears from me,
7even because of the extraordinary character of the revelations. Therefore,
Most mss46 D Ψ 1881 Maj.) lack διό (dio, “Therefore”), but the widespread distribution and quality of mss which include it (א A B F G 0243 33 81 1175 1739 pc) argues for its authenticity. Internally, its case is equally strong in that its inclusion is grammatically rough (διό is hardly necessary to convey purpose, especially since Paul uses ἵνα [{ina, “so that“] next).
so that I would not become arrogant, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to trouble
Or “to harass.”
me – so that I would not become arrogant.
The phrase “so that I might not become arrogant” is repeated here because it occurs in the Greek text two times in the verse. Although redundant, it is repeated because of the emphatic nature of its affirmation.
8I asked the Lord three times about this, that it would depart from me. 9But
Here καί (kai) has been translated as “but” because of the contrast implicit in the context.
he said to me, “My grace is enough
Or “is sufficient.”
for you, for my
The majority of later mss2 Ac D1 Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Maj.) as well as some versional witnesses include the pronoun “my” here, but the omission of the pronoun has excellent external support (Ƥ46vid א* A* B D* F G latt). Scribes probably added the pronoun for clarity, making the obvious referent explicit. This would also make “power” more parallel with “my grace.” Though the original text probably did not include “my,” scribes who added the word were following the sense of Paul’s statement.
The pronoun “my” was supplied in the translation to clarify the sense of Paul’s expression.
power is made perfect
Or “my power comes to full strength.”
in weakness.” So then, I will boast most gladly
“Most gladly,” a comparative form used with superlative meaning and translated as such.
about my weaknesses, so that the power of Christ may reside in
Or “may rest on.”
me.
10Therefore I am content with
Or “I take delight in.”
weaknesses, with insults, with troubles, with persecutions and difficulties
Or “calamities.”
for the sake of Christ, for whenever I am weak, then I am strong.

The Signs of an Apostle

11 I have become a fool. You yourselves forced me to do it, for I should have been commended by you. For I lack nothing in comparison
Or “I am in no way inferior.”
to those “super-apostles,” even though I am nothing.
12Indeed, the signs of an apostle were performed among you with great perseverance
Or “patience,” “endurance.”
by signs and wonders and powerful deeds.
Or “and miracles.”
13For how
Grk “For in what respect.”
were you treated worse than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this injustice!
14Look, for the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you, because I do not want your possessions, but you. For children should not have
Grk “children ought not,” but this might give the impression that children are not supposed to support sick or aging parents in need of help. That is not what Paul is saying. His point is that children should not have to pay their parent’s way.
to save up for their parents, but parents for their children.
15Now I will most gladly spend and be spent for your lives!
Grk “souls.”
If I love you more, am I to be loved less?
16But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit! 17I have not taken advantage of you through anyone I have sent to you, have I?
The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “have I?” at the end of the clause. The question is rhetorical.
18I urged Titus to visit you
The words “to visit you” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, and must be supplied for the modern reader.
and I sent our
Grk “the.”
brother along with him. Titus did not take advantage of you, did he?
The Greek construction anticipates a negative answer, indicated by the ‘tag’ question “did he?” at the end of the clause.
Did we not conduct ourselves in the same spirit? Did we not behave in the same way?
Grk “[Did we not walk] in the same tracks?” This is an idiom that means to imitate someone else or to behave as they do. Paul’s point is that he and Titus have conducted themselves in the same way toward the Corinthians. If Titus did not take advantage of the Corinthians, then neither did Paul.
19Have you been thinking all this time
The reading “all this time” (πάλαι, palai) is found in several early and important Alexandrian and Western witnesses including א* A B F G 0243 6 33 81 365 1175 1739 1881 lat; the reading πάλιν (palin, “again”) is read by א2 D Ψ 0278 Maj. sy bo; the reading οὐ πάλαι (ou palai) is read by Ƥ46, making the question even more emphatic. The reading of Ƥ46 could only have arisen from πάλαι. The reading πάλιν is significantly easier (“are you once again thinking that we are defending ourselves?”), for it softens Paul’s tone considerably. It thus seems to be a motivated reading and cannot easily explain the rise of πάλαι. Further, πάλαι has considerable support in the Alexandrian and Western witnesses, rendering it virtually certain as the original wording here.
that we have been defending ourselves to you? We are speaking in Christ before God, and everything we do, dear friends, is to build you up.
Or “for your strengthening”; Grk “for your edification.”
20For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me
Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.
not what you wish. I am afraid that
The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.
somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition,
Or “intense anger, hostility.”
slander, gossip, arrogance, and disorder.
21I am afraid that
The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text from v. 20, but are needed for clarity.
when I come again, my God may humiliate me before you, and I will grieve for
Or “I will mourn over.”
many of those who previously sinned and have not repented of the impurity, sexual immorality, and licentiousness that they have practiced.

2 Corinthians 13

Paul’s Third Visit to Corinth

1This is the third time I am coming to visit
The word “visit” is not in the Greek text, but is implied.
you. By the testimony
Grk “By the mouth.”
of two or three witnesses every matter will be established .
A quotation from Deut 19:15 (also quoted in Matt 18:16; 1 Tim 5:19).
2I said before when I was present the second time and now, though absent, I say again to those who sinned previously and to all the rest, that if I come again, I will not spare anyone,
The word “anyone” is not in the Greek text but is implied.
3since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He
Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
is not weak toward you but is powerful among you.
4For indeed he was crucified by reason of weakness, but he lives because of God’s power. For we also are weak in him, but we will live together with him, because of God’s power toward you. 5Put yourselves to the test to see if you are in the faith; examine yourselves! Or do you not recognize regarding yourselves that Jesus Christ is in you – unless, indeed, you fail the test!
Or “unless indeed you are disqualified.”
6And I hope that you will realize that we have not failed the test!
Or “that we are not disqualified.”
7Now we pray to God that you may not do anything wrong, not so that we may appear to have passed the test,
Or “that we may appear to be approved.”
but so that you may do what is right
Or “what is good.”
even if we may appear to have failed the test.
Or “even if we appear disapproved.”
8For we cannot do anything against the truth, but only for the sake of the truth. 9For we rejoice whenever we are weak, but you are strong. And we pray for this: that you may become fully qualified.
Or “fully equipped.”
10Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive
Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
I may not have to deal harshly with you
The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.
by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!

Final Exhortations and Greetings

11 Finally, brothers and sisters,
Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:8.
rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
12
The versification of vv. 12 and 13 in the NET Bible (so also NRSV, NLT) is according to the versification in the NA27 and UBS4 editions of the Greek text. Some translations, however, break the material up into three verses, i.e., 12–14 (NKJV, NASB, NIV). The same material has been translated in each case; the only difference is the versification of that material.
Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
13The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship
Or “communion.”
of the Holy Spirit be with you all.
Most witnesses, especially later ones (א2 D Ψ Maj. lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amēn, “amen”), while several early and important mss46 א* A B F G 0243 6 33 630 1175 1739 1881 pc sa) lack the particle. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. That so many diverse witnesses lacked the word here is strong testimony to its absence for the original text of 2 Corinthians.


Copyright information for NETfull