2 Peter 2:14

14Their eyes,
Grk “having eyes.” See note on “men” at the beginning of v. 12.
full of adultery,
Grk “full of an adulteress.”
never stop sinning;
Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support.
they entice
Grk “enticing.” See note on “men” at the beginning of v. 12.
unstable people.
“People” is literally “souls.” The term ψυχή (yucē) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself.
They have trained their hearts for greed, these cursed children!
Grk “having hearts trained in greediness, children of cursing.” The participles continue the general description of the false teachers, without strong grammatical connection. The genitive κατάρας (kataras, “of cursing”) is taken attributively here.
Copyright information for NETfull