2 Samuel 7:25-29
25So now, O Lord God, make this promise you have made about your servant and his family a permanent reality. ▼▼ Heb “and now, O Lord God, the word which you spoke concerning your servant and concerning his house, establish permanently.”
Do as you promised, ▼▼ Heb “as you have spoken.”
26so you may gain lasting fame, ▼ as people say, ▼▼ Heb “saying.” The words “as people” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
‘The Lord of hosts is God over Israel!’ The dynasty ▼▼ Heb “the house.” See the note on “dynastic house” in the following verse.
of your servant David will be established before you, 27for you, O Lord of hosts, the God of Israel, have told ▼▼ Heb “have uncovered the ear of.”
your servant, ‘I will build you a dynastic house.’ ▼ That is why your servant has had the courage ▼▼ Heb “has found his heart.”
to pray this prayer to you. 28Now, O sovereign Lord, you are the true God! ▼▼ Heb “the God.” The article indicates uniqueness here.
May your words prove to be true! ▼▼ The translation understands the prefixed verb form as a jussive, indicating David’s wish/prayer. Another option is to take the form as an imperfect and translate “your words are true.”
You have made this good promise to your servant! ▼▼ Heb “and you have spoken to your servant this good thing.”
29Now be willing to bless your servant’s dynasty ▼ so that it may stand permanently before you, for you, O sovereign Lord, have spoken. By your blessing may your servant’s dynasty be blessed on into the future!” ▼▼ Or “permanently”; cf. NLT “it is an eternal blessing.”
Copyright information for
NETfull