Acts 10:33

33Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come.
Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalōs poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomenos) has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
So now we are all here in the presence of God
The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enōpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
to listen
Or “to hear everything.”
to everything the Lord has commanded you to say to us.”
The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.


Copyright information for NETfull