Acts 10:33
33Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. ▼▼ Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalōs poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomenos) has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
So now we are all here in the presence of God ▼▼ The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enōpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
to listen ▼▼ Or “to hear everything.”
to everything the Lord has commanded you to say to us.” ▼▼ The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
Copyright information for
NETfull