Acts 17:17

17So he was addressing
Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94–95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
the Jews and the God-fearing Gentiles
Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732–34, 743–44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
in the synagogue,
See the note on synagogue in 6:9.
and in the marketplace every day
BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
those who happened to be there.
Copyright information for NETfull