Acts 19:29

29The
Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
city was filled with the uproar,
L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”
and the crowd
Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
rushed to the theater
To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.
together,
Grk “to the theater with one accord.”
dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions.
Copyright information for NETfull