Acts 19:40
40For ▼▼ Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
we are in danger of being charged with rioting ▼▼ The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
today, since there is no cause we can give to explain ▼▼ Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
this disorderly gathering.” ▼
Copyright information for
NETfull