Acts 20:3

3where he stayed
BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
for three months. Because the Jews had made
The participle βενομένης (benomenēs) has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
a plot
This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
against him as he was intending
BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
to sail
BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
for Syria, he decided
BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
to return through Macedonia.
Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
Copyright information for NETfull