Acts 21:40
40When the commanding officer ▼▼ The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
had given him permission, ▼▼ Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyantos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
Paul stood ▼▼ Grk “standing.” The participle ἑστώς (hestōs) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
on the steps and gestured ▼▼ Or “motioned.”
to the people with his hand. When they had become silent, ▼ he addressed ▼ them in Aramaic, ▼▼ Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legōn) is redundant in English and has not been translated.
Copyright information for
NETfull