Acts 23:12

The Plot to Kill Paul

12 When morning came,
Grk “when it was day.”
the Jews formed
Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poiēsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
a conspiracy
L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean - 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).
and bound themselves with an oath
Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1–5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
not to eat or drink anything
The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
until they had killed Paul.
Copyright information for NETfull