Acts 24:23

23He ordered the centurion
See the note on the word centurion in 10:1.
to guard Paul,
Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, tēreisthai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
but to let him have some freedom,
BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, ἀ. ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”
and not to prevent any of his friends
Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).
from meeting his needs.
Grk “from serving him.”


Copyright information for NETfull