Acts 4:32-37

Conditions Among the Early Believers

32 The group of those who believed were of one heart and mind,
Grk “soul.”
and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common.
Grk “but all things were to them in common.”
Everything was held in common. The remark is not a reflection of political philosophy, but of the extent of their spontaneous commitment to one another. Such a response does not have the function of a command, but is reflective of an attitude that Luke commends as evidence of their identification with one another.
33With
Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
great power the apostles were giving testimony
Or “were witnessing.”
to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all.
34For there was no one needy
Or “poor.”
among them, because those who were owners of land or houses were selling
Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pōlountes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
them
The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
and bringing the proceeds from the sales
35and placing them at the apostles’ feet. The proceeds
Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.
were distributed to each, as anyone had need.
36So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”),
This is a parenthetical note by the author. Note how the actions of Barnabas are in keeping with the meaning of his nickname. He stands in contrast to Ananias and Sapphira in 5:1–11.
37sold
Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pōlēsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
a field
Or “a farm.”
that belonged to him and brought the money
Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68.
and placed it at the apostles’ feet.

Copyright information for NETfull