Amos 1

Introduction

1The following is a record of what Amos prophesied.
Heb “The words of Amos.” Among the prophetic books this opening phrase finds a parallel only at Jer 1:1 but is not that uncommon in other genres (note, e.g., Prov 30:1; 31:1; Eccl 1:1; Neh 1:1).
He
Heb “who.” Here a new sentence has been started in the translation for stylistic reasons.
was one of the herdsmen from Tekoa. These prophecies about Israel were revealed to him
Heb “which he saw concerning Israel.”
during the time of
Heb “in the days of.”
King Uzziah of Judah and
The Hebrew text repeats, “and in the days of.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
King Jeroboam son of Joash of Israel, two years before the earthquake.
This refers to a well-known earthquake that occurred during the first half of the 8th century b.c. According to a generally accepted dating system, Uzziah was a co-regent with his father Amaziah from 792–767 b.c. and ruled independently from 767–740 b.c. Jeroboam II was a co-regent with his father Joash from 793–782 b.c. and ruled independently from 782–753 b.c. Since only Uzziah and Jeroboam are mentioned in the introduction it is likely that Amos’ mission to Israel and the earthquake which followed occurred between 767–753 b.c. The introduction validates the genuine character of Amos’ prophetic ministry in at least two ways: (1) Amos was not a native Israelite or a prophet by trade. Rather he was a herdsman in Tekoa, located in Judah. His mere presence in the northern kingdom as a prophet was evidence that he had been called by God (see 7:14–15). (2) The mighty earthquake shortly after Amos’ ministry would have been interpreted as an omen or signal of approaching judgment. The clearest references to an earthquake are 1:1 and 9:1, 5. It is possible that the verb הָפַךְ (hafakh, “overturn”) at 3:13–15, 4:11, 6:11, and 8:8 also refers to an earthquake, as might the descriptions at 2:13 and 6:9–10. Evidence of a powerful earthquake has been correlated with a destruction layer at Hazor and other sites. Its lasting impact is evident by its mention in Zech 14:5 and 2 Chr 26:16–21. Earthquake imagery appears in later prophets as well (cf. D. N. Freedman and A. Welch, “Amos’s Earthquake and Israelite Prophecy,” Scripture and Other Artifacts, 188–98). On the other hand, some of these verses in Amos could allude to the devastation that would be caused by the imminent military invasion.


God Will Judge the Surrounding Nations

2 Amos
Heb “he;” the referent (Amos) has been specified in the translation for clarity.
said:
“The Lord comes roaring
The Lord, in his role of warrior-king, is compared to a lion. See 3:4, 8.
out of Zion;
from Jerusalem he comes bellowing!
Heb “gives his voice.”

The shepherds’ pastures wilt;
Lexicographers debate whether there are two roots אָבַל (’aval), one signifying “mourn” and the other “be dry,” or simply one (“mourn”). The parallel verb (“withers”) might favor the first option and have the meaning “wilt away.” It is interesting to note, however, that the root appears later in the book in the context of lament (5:16; 8:8, 10; 9:5). Either 1:2 is a possible wordplay to alert the reader to the death that will accompany the judgment (the option of two roots), or perhaps the translation “mourns” is appropriate here as well (cf. KJV, NASB, NKJV, NJPS; see also D. J. A. Clines, “Was There an ’BL II ‘Be Dry’ in Classical Hebrew?” VT 42 [1992]: 1-10).

the summit of Carmel
Carmel was a region known for its abundant plants and trees. See Isa 33:9; 35:2; Jer 50:19.
withers.”
Loss of a land’s fertility is frequently associated with judgment in the OT and ancient Near Eastern literature.

3 This is what the Lord says:
“Because Damascus has committed three crimes
Traditionally, “transgressions” or “sins.” The word refers to rebellion against authority and is used in the international political realm (see 1 Kgs 12:19; 2 Kgs 1:1; 3:5, 7; 8:22). There is debate over its significance in this context. Some relate the “rebellion” of the foreign nations to God’s mandate to Noah (Gen 9:5–7). This mandate is viewed as a treaty between God and humankind, whereby God holds humans accountable to populate the earth and respect his image as it is revealed in all people. While this option is a possible theological explanation of the message in light of the Old Testament as a whole, nothing in these oracles alludes to that Genesis passage. J. Barton suggests that the prophet is appealing to a common morality shared across the ancient Near East regarding the conduct of war since all of the oracles can be related to activities and atrocities committed in warfare (Amos’s Oracles against the Nations [SOTSMS], 39–61). The “transgression” then would be a violation of what all cultures would take as fundamental human decency. Some argue that the nations cited in Amos 1–2 had been members of the Davidic empire. Their crime would consist of violating the mutual agreements that all should have exhibited toward one another (cf. M. E. Polley, Amos and the Davidic Empire). This interpretation is connected to the notion that Amos envisions a reconstituted Davidic empire for Israel and the world (9:11–15). Ultimately, we can only speculate what lay behind Amos’ thinking. He does not specify the theological foundation of his universal moral vision, but it is clear that Amos believes that all nations are responsible before the Lord for their cruelty toward other human beings. He also assumes that even those who did not know his God would recognize their inhumane treatment of others as inherently wrong. The translation “crimes” is general enough to communicate that a standard (whether human or divine) has been breached. For a survey of the possible historical events behind each oracle, see S. M. Paul, Amos (Hermeneia).

make that four!
Heb “Because of three violations of Damascus, even because of four.”
The three…four style introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2. Based on the use of a similar formula in wisdom literature (see Prov 30:18–19, 29–31), one expects to find in each case a list of four specific violations. However, only in the eighth oracle (against Israel) does one find the expected fourfold list. Through this adaptation and alteration of the normal pattern the Lord indicates that his focus is Israel (he is too bent on judging Israel to dwell very long on her neighbors) and he emphasizes Israel’s guilt with respect to the other nations. (Israel’s list fills up before the others’ lists do.) See R. B. Chisholm, “For Three Sins…Even for Four: The Numerical Sayings in Amos,” BSac 147 (1990): 188-97.
– I will not revoke my
decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The pronominal object (1) refers to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 46–47. Another option (2) is to understand the suffix as referring to the particular nation mentioned in the oracle and to translate, “I will not take him [i.e., that particular nation] back.” In this case the Lord makes it clear that he does not intend to resume treaty relations with the nation in view. See M. L. Barre, “The Meaning of lʾ ʾs̆ybnw in Amos 1:3–2:6, ” JBL 105 (1986): 622.

They ripped through Gilead like threshing sledges with iron teeth.
Heb “they threshed [or “trampled down”] Gilead with sharp iron implements” (NASB similar).
Like threshing sledges with iron teeth. A threshing sledge was made of wooden boards embedded with sharp stones or iron teeth. As the sledge was pulled over the threshing floor the stones or iron teeth would separate the grain from the stalks. See O. Borowski, Agriculture in Iron Age Israel, 64–65. Here the threshing metaphor is used to emphasize how violently and inhumanely the Arameans (the people of Damascus) had treated the people of Gilead (located east of the Jordan River).

4 So I will set Hazael’s house
“Hazael’s house” (“the house of Hazael”) refers to the dynasty of Hazael.
Hazael took the throne of Aram in 843 b.c. and established a royal dynasty. See 2 Kgs 8:7–15 and W. Pitard, Ancient Damascus, 145–60.
on fire;
fire
Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
will consume Ben Hadad’s
Ben-hadad may refer to Hazael’s son and successor (2 Kgs 13:3, 24) or to an earlier king (see 1 Kgs 20), perhaps the ruler whom Hazael assassinated when he assumed power.
fortresses.
5 I will break the bar
The bar on the city gate symbolizes the city’s defenses and security.
on the gate of Damascus.
I will remove
Heb “cut off.”
the ruler
Heb “the one who sits.” Some English versions take the Hebrew term in a collective sense as “inhabitants” (e.g., KJV, NKJV, NASB, NRSV). The context and the parallel in the next clause (“the one who holds the royal scepter”), however, suggest that the royal house is in view. For this term (יוֹשֵׁב, yoshev), see N. K. Gottwald, The Tribes of Yahweh, 512–30.
from Wicked Valley,
Heb “valley of wickedness.” Though many English versions take the Hebrew phrase בִקְעַת־אָוֶן (biq-at aven) as a literal geographical place name (“Valley of Aven,” so NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT), it appears to be a derogatory epithet for Damascus and the kingdom of Aram.

the one who holds the royal scepter from Beth Eden.
Many associate the name “Beth Eden” with Bit Adini, an Aramean state located near the Euphrates River, but it may be a sarcastic epithet meaning “house of pleasure.”

The people of Aram will be deported to Kir.”
According to Amos 9:7, the Arameans originally came from Kir. The Lord threatens to reverse their history and send them back there.

The Lord has spoken!
6 This is what the Lord says:
“Because Gaza
Gaza was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Ekron, and Gath). It was considered to mark the southern limit of Canaan at the point on the coast where it was located (Gen 10:19).
has committed three crimes
Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5–7, see the note on the word “violations” in 1:3.

make that four!
Heb “Because of three violations of Gaza, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They deported a whole community
Heb “[group of] exiles.” A number of English translations take this as a collective singular and translate it with a plural (e.g., NAB, NIV, NRSV).
and sold them
Heb “in order to hand them over.”
to Edom.
7 So I will set Gaza’s city wall
The city wall symbolizes the city’s defenses and security.
on fire;
fire
Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
will consume her fortresses.
8 I will remove
Heb “cut off.”
the ruler
Heb “the one who sits.” Some translations take this expression as a collective singular referring to the inhabitants rather than the ruler (e.g., NAB, NRSV, NLT).
from Ashdod,
Ashdod was one of the five major Philistine cities (along with Ashkelon, Ekron, Gaza, and Gath).

the one who holds the royal scepter from Ashkelon.
Ashkelon was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ekron, Gaza, and Gath).

I will strike Ekron
Ekron was one of the five major Philistine cities (along with Ashdod, Ashkelon, Gaza, and Gath).
with my hand;
Heb “I will turn my hand against Ekron.” For other uses of the idiom, “turn the hand against,” see Ps 81:14; Isa 1:25; Jer 6:9; Zech 13:7.

the rest of the Philistines will also die.”
Heb “and the remnant of the Philistines will perish.” The translation above assumes that reference is made to other Philistines beside those living in the cities mentioned. Another option is to translate, “Every last Philistine will die.”

The sovereign Lord has spoken!
9 This is what the Lord says:
“Because Tyre has committed three crimes
Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5–7, see the note on the word “violations” in 1:3.

make that four!
Heb “Because of three violations of Tyre, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They sold
Heb “handed over.”
a whole community
Heb “[group of] exiles.” A similar phrase occurs in v. 6.
to Edom;
they failed to observe
Heb “did not remember.”
a treaty of brotherhood.
A treaty of brotherhood. In the ancient Near Eastern world familial terms were sometimes used to describe treaty partners. In a treaty between superior and inferior parties, the lord would be called “father” and the subject “son.” The partners in a treaty between equals referred to themselves as “brothers.” For biblical examples, see 1 Kgs 9:13; 20:32–33.

10 So I will set fire to Tyre’s city wall;
The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

fire
Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
will consume her fortresses.”
11 This is what the Lord says:
“Because Edom has committed three crimes
Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5–7, see the note on the word “violations” in 1:3.

make that four!
Heb “Because of three violations of Edom, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

He chased his brother
It is likely that “brother” refers here to a treaty partner (see the note on the word “brotherhood” in 1:9). However, it is possible, if Israel is in view, that Edom’s ancient blood relationship to God’s people is alluded to here. Cf. NCV, NLT “their relatives, the Israelites.”
with a sword;
he wiped out his allies.
Or “He stifled his compassion.” The Hebrew term רָחֲמָיו (rakhamayv) is better understood here (parallel to “brother/treaty partner”) as a reference to “allies” which Edom betrayed. An Aramaic cognate is attested (see DNWSI 2:1069–70). See M. Fishbane, “The Treaty Background of Amos 1:11 and Related Matters,” JBL 89 (1970): 313-18; idem, “Critical Note: Additional Remarks on rḥmyw (Amos 1:11),” JBL 91 (1972): 391-93; and M. Barre, “Amos 1:11 reconsidered,” CBQ 47 (1985) 420-27. Some argue that the clause is best translated as “and destroyed his womenfolk.” רַחַם (rakham) means “womb”; the plural here would be a metonymy for “women” and could establish a parallel with the atrocity of 1:13. See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 64–65.

In his anger he tore them apart without stopping to rest;
Heb “his anger tore continually.” The Hebrew verb טָרַף (taraf, “tear apart”) is often used of an animal tearing apart its prey. The word picture here is that of a vicious predator’s feeding frenzy.

in his fury he relentlessly attacked them.
Traditionally, “he kept his fury continually.” The Hebrew term שְׁמָרָה (shemarah) could be taken as a Qal perfect 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular suffix (with mappiq omitted), “he kept it” (NASB, NKJV, NRSV). It is also possible in light of the parallelism that שָׁמַר (shamar) is a rare homonym cognate to an Akkadian verb meaning “to rage; to be furious.” Repointing the verb as שָׁמְרָה (shamerah, third person feminine singular), one could translate literally, “his fury raged continually” (NIV, NJPS).

12 So I will set Teman
Teman was an important region (or perhaps city) in Edom.
on fire;
fire
Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
will consume Bozrah’s
Bozrah was a city located in northern Edom.
fortresses.”
13 This is what the Lord says:
“Because the Ammonites have committed three crimes
Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5–7, see the note on the word “violations” in 1:3.

make that four!
Heb “Because of three violations of the Ammonites, even because of four.” On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They ripped open Gilead’s pregnant women
The Ammonites ripped open Gilead’s pregnant women in conjunction with a military invasion designed to expand their territory. Such atrocities, although repugnant, were not uncommon in ancient Near Eastern warfare.

so they could expand their territory.
14 So I will set fire to Rabbah’s
Rabbah was the Ammonite capital.
city wall;
The city wall symbolizes the city’s defenses and security.

fire
Heb “it”; the referent (the fire mentioned in the previous line) has been specified in the translation for clarity.
will consume her fortresses.
War cries will be heard on the day of battle;
Heb “with a war cry in the day of battle.”

a strong gale will blow on the day of the windstorm.
Heb “with wind in the day of the windstorm.”
A windstorm is a metaphor for judgment and destruction in the OT (see Isa 29:6; Jer 23:19) and ancient Near Eastern literature.

15 Ammon’s
Heb “their”; the referent (Ammon) has been specified in the translation for clarity.
king will be deported;
Heb “will go into exile.”

he and his officials
Or “princes” (KJV, NAB, NASB, NLT); TEV “officers”; CEV “leaders.”
will be carried off
The words “will be carried off” are supplied in the translation for clarification.
together.”
The Lord has spoken!

Amos 2

1This is what the Lord says:
“Because Moab has committed three crimes
Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5–7, see the note on the word “violations” in 1:3.

make that four!
Heb “Because of three violations of Moab, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They burned the bones of Edom’s king into lime.
The Moabites apparently desecrated the tomb of an Edomite king and burned his bones into a calcined substance which they then used as plaster (cf. Deut 27:2, 4). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 72. Receiving a proper burial was very important in this culture. Desecrating a tomb or a deceased individual’s bones was considered an especially heinous act.

2 So I will set Moab on fire,
The destruction of Moab by fire is an example of a judgment in kind – as the Moabites committed the crime of “burning,” so the Lord will punish them by setting them on fire.

and it will consume Kerioth’s
Kerioth was an important Moabite city. See Jer 48:24, 41.
fortresses.
Moab will perish
Or “die” (KJV, NASB, NRSV, TEV); NAB “shall meet death.”
in the heat of battle
Or “in the tumult.” This word refers to the harsh confusion of sounds that characterized an ancient battle – a mixture of war cries, shouts, shrieks of pain, clashes of weapons, etc.

amid war cries and the blaring
Heb “sound” (so KJV, NASB, NRSV).
of the ram’s horn.
The ram’s horn (used as a trumpet) was blown to signal the approaching battle.

3 I will remove
Heb “cut off” (so KJV, NASB, NRSV); NAB “root out”; NCV “bring to an end.”
Moab’s leader;
Heb “the leader [traditionally, “judge”] from her midst.”

I will kill all Moab’s
Heb “her”; the referent (Moab) has been specified in the translation for clarity.
officials
Or “princes” (KJV, NAB, NASB, NLT); TEV, CEV “leaders.”
with him.”
The Lord has spoken!
4 This is what the Lord says:
“Because Judah has committed three covenant transgressions
This is the same Hebrew term that is translated “crimes” in the previous oracles (see at 1:3). The change to “covenant transgressions” reflects the probability that the prophet is condemning the nation of Israel for violating stipulations of the Mosaic Law.

make that four!
Heb “Because of three violations of Judah, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They rejected the Lord’s law;
Or “instruction”; NCV “teachings.”

they did not obey his commands.
Their false gods,
Heb “lies.” This may very well be a derogatory term for idols (perhaps also at Ps. 40:4 [Heb 40:5]). Elsewhere false gods are called “vanities” (Deut 32:21; 1 Kgs 16:13, 26) and a delusion (Isa 66:3). In no other prophetic passages, however, are they called “lies.” The term could refer to the deceptions of false prophets (note Ezek 13:6–9; cf. Hab 2:3). See F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 301-6.

to which their fathers were loyal,
Heb “after which their fathers walked.” The expression “to walk after” is an idiom meaning “to be loyal to.” See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 75–76.
Here the idolatry of the parents carried over to the children, who persisted in worshiping the idols to which their fathers were loyal.

led them astray.
5 So I will set Judah on fire,
and it will consume Jerusalem’s fortresses.”
For the location of Jerusalem see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; Journey of Paul map 1-F4; Journey of Paul map 2-F4; Journey of Paul map 3-F4; Journey of Paul map 4-F4.

God Will Judge Israel

6 This is what the Lord says:
“Because Israel has committed three covenant transgressions
For this translation see the note at 2:4.

make that four!
Heb “Because of three violations of Israel, even because of four.”
On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1–2 see the note on the word “four” in 1:3. Only in this last oracle against Israel does one find the list of four specific violations expected based on the use of a similar formula elsewhere in wisdom literature (see Prov 30:18–19, 29–31). This adaptation of the normal pattern indicates the Lord’s focus on Israel here (he is too bent on judging Israel to dwell very long on her neighbors) and emphasizes Israel’s guilt with respect to the other nations (Israel’s list fills up before the others’ lists do). See R. B. Chisholm, “‘For three sins...even for four’: the numerical sayings in Amos,” BSac 147 (1990) 188-97.
– I will not revoke my decree of judgment.
Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

They sold the innocent
Or “honest” (CEV, NLT). The Hebrew word sometimes has a moral-ethical connotation, “righteous, godly,” but the parallelism (note “poor”) suggests a socio-economic or legal sense here. The practice of selling debtors as slaves is in view (Exod 21:2–11; Lev 25:35–55; Deut 15:12–18) See the note at Exod 21:8 and G. C. Chirichigno, Debt-Slavery in Israel and the Ancient Near East (JSOTSup). Probably the only “crime” the victim had committed was being unable to pay back a loan or an exorbitant interest rate on a loan. Some have suggested that this verse refers to bribery in legal proceedings: The innocent are “sold” in the sense that those in power pay off the elders or judges for favorable decisions (5:12; cf. Exod 23:6–7).
for silver,
the needy for a pair of sandals.
Perhaps the expression “for a pair of sandals” indicates a relatively small price or debt. Some suggest that the sandals may have been an outward token of a more substantial purchase price. Others relate the sandals to a ritual attached to the transfer of property, signifying here that the poor would be losing their inherited family lands because of debt (Ruth 4:7; cf. Deut 25:8–10). Still others emend the Hebrew form slightly to נֶעְלָם (nelam, “hidden thing”; from the root עָלַם, ’alam, “to hide”) and understand this as referring to a bribe.

7 They trample
Most scholars now understand this verb as derived from the root II שָׁאַף (shaaf, “to crush; to trample”), an alternate form of שׁוּף (shuf), rather than from I שָׁאַף (shaaf, “to pant, to gasp”; cf. KJV, ASV, NASB).
on the dirt-covered heads of the poor;
Heb “those who stomp on the dirt of the ground on the head of the poor.” It is possible to render the line as “they trample the heads of the poor into the dust of the ground,” thereby communicating that the poor are being stepped on in utter contempt (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 79–80). The participial form הַשֹּׁאֲפִים (hashoafim) is substantival and stands in apposition to the pronominal suffix on מִכְרָם (mikhram, v. 6b).
The picture of the poor having dirt-covered heads suggests their humiliation before their oppressors and/or their sorrow (see 2 Sam 1:2; 15:32).

they push the destitute away.
Heb “they turn aside the way of the destitute.” Many interpreters take “way” to mean “just cause” and understand this as a direct reference to the rights of the destitute being ignored. The injustice done to the poor is certainly in view, but the statement is better taken as a word picture depicting the powerful rich pushing the “way of the poor” (i.e., their attempt to be treated justly) to the side. An even more vivid picture is given in Amos 5:12, where the rich are pictured as turning the poor away from the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).

A man and his father go to the same girl;
Most interpreters see some type of sexual immorality here (cf. KJV, NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT), even though the Hebrew phrase הָלַךְ אֶל (halakh el, “go to”) never refers elsewhere to sexual intercourse. (The usual idiom is בוֹא אֶל [bo el]. However, S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 82) attempts to develop a linguistic case for a sexual connotation here.) The precise identification of the “girl” in question is not clear. Some see the referent as a cultic prostitute (cf. NAB; v. 8 suggests a cultic setting), but the term נַעֲרָה (naarah) nowhere else refers to a prostitute. Because of the contextual emphasis on social oppression, some suggest the exploitation of a slave girl is in view. H. Barstad argues that the “girl” is the hostess at a pagan מַרְזֵחַ (marzeakh) banquet (described at some length in 6:4–7). In his view the sin described here is not sexual immorality, but idolatry (see H. Barstad, The Religious Polemics of Amos [VTSup], 33–36). In this case, one might translate, “Father and son go together to a pagan banquet.” In light of this cultic context, F. I. Andersen and D. N. Freedman argue that this is a reference to a specific female deity (“the Girl”) and correlate this verse with 8:14 (Amos [AB], 318-19).

in this way they show disrespect
Or “pollute”; “desecrate”; “dishonor.”
for my moral purity.
Heb “my holy name.” Here “name” is used metonymically for God’s moral character or reputation, while “holy” has a moral and ethical connotation.

8 They stretch out on clothing seized as collateral;
they do so right
The words “They do so right” are supplied twice in the translation of this verse for clarification.
beside every altar!
They drink wine bought with the fines they have levied;
they do so right in the temple
Heb “house.”
of their God!
Or “gods.” The Hebrew term אֱלֹהֵיהֶם (’elohehem) may be translated “their gods” (referring to pagan gods), “their god” (referring to a pagan god, cf. NAB, NIV, NLT), or “their God” (referring to the God of Israel, cf. NASB, NRSV).

9 For Israel’s sake I destroyed the Amorites.
Heb “I destroyed the Amorites from before them.” The translation takes מִפְּנֵי (mippeney) in the sense of “for the sake of.” See BDB 818 s.v. פָּנֻה II.6.a and H. W. Wolff, Joel and Amos (Hermeneia), 134. Another option is to take the phrase in a spatial sense, “I destroyed the Amorites, [clearing them out] from before them [i.e., Israel]” (cf. NIV, NRSV).

They were as tall as cedars
Heb “whose height was like the height of cedars.”

and as strong as oaks,
but I destroyed the fruit on their branches
Heb “his fruit from above.”

and their roots in the ground.
Heb “and his roots from below.”

10 I brought you up from the land of Egypt;
I led you through the wilderness for forty years
so you could take the Amorites’ land as your own.
11 I made some of your sons prophets
and some of your young men Nazirites.
Or perhaps “religious devotees” (also in the following verse). The Hebrew term נָזִיר (nazir) refers to one who “consecrated” or “devoted” to God (see Num 6:1–21).

Is this not true, you Israelites?”
The Lord is speaking!
12 “But you made the Nazirites drink wine;
Nazirites were strictly forbidden to drink wine (Num 6:2–3).

you commanded the prophets, ‘Do not prophesy!’
13 Look! I will press you down,
like a cart loaded down with grain presses down.
The precise meaning of this verse is unclear. Various suggested meanings have been proposed (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 94): (1) One option is to relate the verb to an Arabic verb, meaning “to hinder; to hamper,” and translate, “I am making you immobile, like a cart filled with grain is immobile.” In this case, the Lord refers to Israel’s inability to escape his coming judgment (see vv. 14–16; NJPS). (2) Another view relates the verb to a different Arabic verb meaning “to cut in pieces,” translating “I will cut you in pieces as a cart cuts in pieces [the earth],” referring to the ruts and rifts in the ground caused by an earthquake. (3) Some relate the verb to an Arabic root meaning “to groan” with the idea that the Lord causes the ground underneath Israel to groan (cf. NLT). (4) The translation connects the verb to an Aramaism signifying to “press down” (cf. NIV, NRSV). Some English versions translate the verb in an intransitive sense as “I am weighted down” (cf. NASB, NKJV) or “I groan beneath you” (NEB). For this last option, see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos (AB), 334.

14 Fast runners will find no place to hide;
Heb “and a place of refuge will perish from the swift.”

strong men will have no strength left;
Heb “the strong will not increase his strength.”

warriors will not be able to save their lives.
15 Archers
Heb “the one who holds the bow.”
will not hold their ground;
For the idiom of “holding [or “standing”] one’s ground” in battle, there is a similar phrase in Ezek 13:5; also related is the expression “to hold one’s own against” (or “to withstand”) in Judg 2:14; 2 Kgs 10:4; Dan 8:7 (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 97). Other options include “will not endure” or “will not survive.”

fast runners will not save their lives,
nor will those who ride horses.
The last two lines read literally, “The one fast in his feet will not rescue [his life], and the rider of the horse will not rescue his life.” The phrase “his life” does double duty in the parallelism and should be understood in both lines.

16 Bravehearted
Or “the most stouthearted” (NAB); NRSV “those who are stout of heart.”
warriors will run away naked in that day.”
The Lord is speaking!
Copyright information for NETfull