Amos 9:5-6

5 The sovereign Lord who commands armies will do this.
The words “will do this” are supplied in the translation for clarification.

He touches the earth and it dissolves;
Or “melts.” The verb probably depicts earthquakes and landslides. See v. 5b.

all who live on it mourn.
The whole earth
Heb “all of it.”
rises like the River Nile,
Heb “the Nile.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.

and then grows calm
Or “sinks back down.”
like the Nile in Egypt.
See Amos 8:8, which is very similar to this verse.

6 He builds the upper rooms of his palace
The MT reads “his steps.” If this is correct, then the reference may be to the steps leading up to the heavenly temple or the throne of God (cf. 1 Kgs 10:19–20). The prefixed מ (mem) may be dittographic (note the preceding word ends in mem). The translation assumes an emendation to עֲלִיָּתוֹ (’aliyyato, “his upper rooms”).
in heaven
and sets its foundation supports
Traditionally, “vault” (so ASV, NAB, NRSV). The precise meaning of this word in this context is unclear. Elsewhere it refers to objects grouped or held together. F. I. Andersen and D. N. Freedman (Amos [AB], 845-46) suggest the foundational structure of a building is in view.
on the earth.
Verse 6a pictures the entire universe as a divine palace founded on the earth and extending into the heavens.

He summons the water of the sea
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name.
Copyright information for NETfull