Amos 9:5-6
5 The sovereign Lord who commands armies will do this. ▼▼ The words “will do this” are supplied in the translation for clarification.
He touches the earth and it dissolves; ▼
all who live on it mourn.
The whole earth ▼
▼ Heb “all of it.”
rises like the River Nile, ▼▼ Heb “the Nile.” The word “River” is supplied in the translation for clarity.
and then grows calm ▼
▼ Or “sinks back down.”
like the Nile in Egypt. ▼ 6 He builds the upper rooms of his palace ▼
▼ The MT reads “his steps.” If this is correct, then the reference may be to the steps leading up to the heavenly temple or the throne of God (cf. 1 Kgs 10:19–20). The prefixed מ (mem) may be dittographic (note the preceding word ends in mem). The translation assumes an emendation to עֲלִיָּתוֹ (’aliyyato, “his upper rooms”).
in heaven and sets its foundation supports ▼
▼ Traditionally, “vault” (so ASV, NAB, NRSV). The precise meaning of this word in this context is unclear. Elsewhere it refers to objects grouped or held together. F. I. Andersen and D. N. Freedman (Amos [AB], 845-46) suggest the foundational structure of a building is in view.
on the earth. ▼ He summons the water of the sea
and pours it out on the earth’s surface.
The Lord is his name.
Copyright information for
NETfull