Daniel 9:25

25 So know and understand:
From the issuing of the command
Or “decree” (NASB, NIV); or “word” (NAB, NRSV).
to restore and rebuild
Jerusalem until an anointed one, a prince arrives,
The word “arrives” is added in the translation for clarification.

there will be a period of seven weeks
Heb “sevens” (also later in this line and in v. 26).
The accents in the MT indicate disjunction at this point, which would make it difficult, if not impossible, to identify the “anointed one/prince” of this verse as messianic. The reference in v. 26 to the sixty-two weeks as a unit favors the MT accentuation, not the traditional translation. If one follows the MT accentuation, one may translate “From the going forth of the message to restore and rebuild Jerusalem until an anointed one, a prince arrives, there will be a period of seven weeks. During a period of sixty-two weeks it will again be built, with plaza and moat, but in distressful times.” The present translation follows a traditional reading of the passage that deviates from the MT accentuation.
and sixty-two weeks.
It will again be built,
Heb “it will return and be built.” The expression is a verbal hendiadys.
with plaza and moat,
but in distressful times.
Copyright information for NETfull