Ecclesiastes 3:12

Enjoy Life in the Present

12 I have concluded
Heb “I know.”
that there is nothing better for people
Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.

than
Qoheleth uses the exceptive particle אִם…כִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).
to be happy and to enjoy
themselves
Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (laasot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).
as long as they live,
Copyright information for NETfull