Ephesians 3:2-7
2if indeed ▼▼ If indeed. The author is not doubting whether his audience has heard, but is rather using provocative language (if indeed) to engage his audience in thinking about the magnificence of God’s grace. However, in English translation, the apodosis (“then“-clause) does not come until v. 13, leaving the protasis (“if“-clause) dangling. Eph 3:2–7 constitute one sentence in Greek.
you have heard of the stewardship ▼▼ Or “administration,” “dispensation,” “commission.”
of God’s grace that was given to me for you, 3that ▼▼ Or “namely, that is.”
by revelation the divine secret ▼▼ Or “mystery.”
was made known to me, as I wrote before briefly. ▼▼ Or “as I wrote above briefly.”
▼ 4When reading this, ▼▼ Grk “which, when reading.”
you will be able to ▼▼ Grk “you are able to.”
understand my insight into this secret ▼▼ Or “mystery.”
of Christ. 5Now this secret ▼ was not disclosed to people ▼▼ Grk “the sons of men” (a Semitic idiom referring to human beings, hence, “people”).
in former ▼▼ Grk “other.”
generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by ▼▼ Or “in.”
the Spirit, 6namely, that through the gospel ▼▼ The phrase through the gospel is placed last in the sentence in Greek for emphasis. It has been moved forward for clarity.
the Gentiles are fellow heirs, fellow members ▼▼ Grk “and fellow members.”
of the body, and fellow partakers of the promise in Christ Jesus. 7I became a servant of this gospel ▼▼ Grk “of which I was made a minister,” “of which I became a servant.”
according to the gift of God’s grace that was given to me by ▼▼ Grk “according to.”
the exercise of his power. ▼
Copyright information for
NETfull