Ephesians 5:3

3But
The term “But” translates the δέ (de) in a contrastive way in light of the perfect obedience of Jesus in vv. 1–2 and the vices mentioned in v. 3.
among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind,
Grk “all impurity.”
or greed, as these are not fitting for the saints.
Grk “just as is fitting for saints.” The καθώς (kaqōs) was rendered with “as” and the sense is causal, i.e., “for” or “because.” The negative particle “not” (“for these are not proper for the saints”) in this clause was supplied in English so as to make the sense very clear, i.e., that these vices are not befitting of those who name the name of Christ.
Copyright information for NETfull