Exodus 9:24
24Hail fell ▼▼ The verb is the common preterite וַיְהִי (vayehi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.
and fire mingled ▼ with the hail; the hail was so severe ▼▼ Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.
that there had not been any like it ▼▼ A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”
in all the land of Egypt since it had become a nation.
Copyright information for
NETfull