Galatians 2:5

5But
Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.
we did not surrender to them
Or “we did not cave in to their demands.”
even for a moment,
Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).
in order that the truth of the gospel would remain with you.
In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).


Copyright information for NETfull