Genesis 16:5

5Then Sarai said to Abram, “You have brought this wrong on me!
Heb “my wrong is because of you.”
I allowed my servant to have sexual relations with you,
Heb “I placed my female servant in your bosom.”
but when she realized
Heb “saw.”
that she was pregnant, she despised me.
Heb “I was despised in her eyes.” The passive verb has been translated as active for stylistic reasons. Sarai was made to feel supplanted and worthless by Hagar the servant girl.
May the Lord judge between you and me!”
Heb “me and you.”
May the Lord judge between you and me. Sarai blamed Abram for Hagar’s attitude, not the pregnancy. Here she expects to be vindicated by the Lord who will prove Abram responsible. A colloquial rendering might be, “God will get you for this.” It may mean that she thought Abram had encouraged the servant girl in her elevated status.


Copyright information for NETfull