Genesis 26:3

3Stay
The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.
in this land. Then I will be with you and will bless you,
After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.
I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.
for I will give all these lands to you and to your descendants,
The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the Lord. And so obedience is enjoined here with the example of how well Abraham obeyed.
and I will fulfill
The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.
the solemn promise I made
Heb “the oath which I swore.”
The solemn promise I made. See Gen 15:18–20; 22:16–18.
to your father Abraham.
Copyright information for NETfull